Co oznacza ráða w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa ráða w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać ráða w Islandzki.

Słowo ráða w Islandzki oznacza poradzić, zatrudniać, radzić. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa ráða

poradzić

verb

Við ættum að ráða við nokkra klikkhausa í náttfötum, ekki satt?
Myślę, że ci panowie poradzą sobie z kilkoma kiziorami w pidżamach

zatrudniać

verb (dawać komuś pracę)

Kaupsýslumenn ráða öryggisverði til að gæta fyrirtækja sinna.
Biznesmeni zatrudniają prywatnych stróżów bezpieczeństwa, nie spuszczających z oka mienia firm.

radzić

verb

Sums staðar í heiminum hafa hátt settir stjórnmálamenn, listamenn og kaupsýslumenn fyrir sið að leita ráða hjá öndunum.
W niektórych krajach wysoko postawieni politycy oraz artyści i ludzie interesu regularnie radzą się duchów.

Zobacz więcej przykładów

Eftirfarandi hvatningarorð geta örugglega hjálpað til að ráða bót á vandanum.
Uważamy, że poniższe zachęty pomogą poprawić tę sytuację.
Þessar lífverur ráða yfir hagkvæmni og kunnáttu sem mennskir flughernaðarsérfræðingar mega öfunda þær af.“
Obie strony działają tak precyzyjnie i ekonomicznie, że mogą im tego pozazdrościć znawcy strategii wojny powietrznej”.
Tischendorf gaf út árið 1843 og 1845 textana úr Codex Ephraemi sem hann náði að lesa og ráða fram úr.
Tischendorf opublikował wyniki swych prac związanych z odczytaniem Kodeksu Efrema w roku 1843 i 1845.
Sökum óvissunar í lífinu ættum við að varðveita hjörtu okkar (10:2), sýna aðgát í öllu sem við gerum og láta visku ráða gerðum okkar. — 10:8-10.
Z uwagi na niepewność życia powinniśmy strzec swego serca (10:2), wykazywać roztropność w całym swoim postępowaniu oraz przejawiać mądrość życiową (10:8-10).
Hvað er til ráða ef „tími og tilviljun“ kemur í veg fyrir að við getum borgað það sem við skuldum?
A co zrobić, gdy nie możemy oddać długu z powodu jakiegoś „nieprzewidzianego zdarzenia”?
Sumir brautryðjendur hafa þurft að hætta um tíma en oft er þó hægt að ráða við erfiðleikana eða jafnvel afstýra þeim.
I chociaż niektórzy pionierzy byli zmuszeni przerwać służbę na jakiś czas, to często trudnościom udaje się zaradzić albo nawet ich uniknąć.
(1. Mósebók 1:28; 2:15) Til að hjálpa Adam að ráða við þetta stóra verkefni gaf Guð honum maka, konuna Evu, og sagði þeim að vera frjósöm, margfaldast og gera sér jörðina undirgefna.
W celu dopomożenia Adamowi w wywiązaniu się z tego ogromnego zadania Bóg dał mu małżonkę, Ewę, oraz polecił im, aby się rozradzali, rozmnażali i czynili sobie ziemię poddaną.
Hvað er til ráða?
Co ci pomoże.
Af þessum dæmum má ráða að erfiði er viðvaranlegt!
Na tych przykładach widzimy, że trudności pojawiają się stale!
13, 14. (a) Við hvaða aðstæður tóku Gíbeonítar til sinna ráða?
13, 14. (a) W jakiej sytuacji Gibeonici podjęli stanowcze działania?
Viðbrögð manna við þessum ‚lýð er ber nafn hans,‘ já, þeim „sem játa það nafn,“ ráða lífi eða dauða fyrir þá.
Ustosunkowanie się do tego ‛ludu dla Jego imienia’ — do „tych, którzy to imię wyznają” — jest sprawą życia i śmierci.
Í stað þess að gleðjast yfir því að maðurinn skuli læknast ganga farísearnir út og bindast þegar í stað samtökum við Heródesarsinna um að ráða Jesú af dögum.
Zamiast się ucieszyć, faryzeusze wychodzą i zaraz potajemnie naradzają się ze stronnikami Heroda, jak zgładzić Jezusa.
Í dag voru tíu hirðmenn að ráða áhuga prinsins á henni
Dziesieciu dworzan rozmawialo o niej dzisiaj i o tym, jak sie ksiaze przy niej zachowuje
4 Til að færa Guði heilaga fórn verðum við að láta skynsemina ráða ferðinni, ekki tilfinningarnar.
4 Chcąc przedłożyć Bogu ofiarę świętą, trzeba się kierować rozumem, a nie emocjami.
Öðrum hættir til að treysta um of á eigin hæfileika í stað þess að leita ráða hjá Jehóva.
Inni mogą być skłonni polegać na sobie ze względu na posiadane umiejętności albo odniesione sukcesy.
Hvað er til ráða?
Co można zrobić?
Hvaða vandi blasir oft við þeim sem eiga vantrúaðan maka og hvar geta þeir leitað ráða?
W obliczu jakich trudności często staje strona wierząca i z jakiej pomocy może skorzystać?
Þegar djöfullinn reyndi að lokka Jesú Krist til að láta eigingirni ráða hugsun sinni svaraði Jesús með festu: „Ritað er: ‚Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af Guðs munni.‘“ — Matteus 4:4.
Kiedy Diabeł próbował narzucić Jezusowi Chrystusowi swój egoistyczny sposób myślenia, usłyszał stanowczą odpowiedź: „Napisano: ‛Człowiek ma żyć nie samym tylko chlebem, lecz każdą wypowiedzią pochodzącą z ust Jehowy’” (Mat. 4:4).
14 Áður en öldungar fella úrskurð í máli trúsystkina þurfa þeir að biðja um handleiðslu anda Jehóva. Þeir fá leiðsögn andans með því að leita ráða í Biblíunni og ritum hins trúa og hyggna þjóns. – Matt.
14 Zanim nadzorcy rozstrzygną sprawę dotyczącą współwyznawców, powinni modlić się o pomoc ducha Bożego i polegać na jego kierownictwie przez szukanie wskazówek w Piśmie Świętym oraz publikacjach wydawanych przez niewolnika wiernego i roztropnego (Mat.
Og þar við bættist að eitt heimamálið, nama, hafði ekki yfir að ráða algengum hugtökum svo sem „fullkominn“.
Ponadto w powszechnym tu języku nama nie istniały odpowiedniki wielu często używanych określeń, takich jak na przykład „doskonały”.
Gæti valdalöngun endurspeglast, svo dæmi sé tekið, í umsjónarmanni í forsæti sem leitar ráða hjá samöldungum sínum aðeins í minniháttar málum en tekur allar helstu ákvarðanirnar upp á sitt einsdæmi?
Czy nadzorca przewodniczący nie okazuje się żądny władzy na przykład wtedy, gdy zasięga rady innych starszych tylko w sprawach mniejszej rangi, a wszystkie ważniejsze decyzje podejmuje sam?
Hann hélt því fram að allir myndu þeir láta eigingirni ráða ferðinni ef þrengt væri að þeim. — Jobsbók 2: 1-6; Opinberunarbókin 12:10.
Twierdził, że w razie trudności każdy ulegnie samolubnym pragnieniom (Hioba 2:1-6; Objawienie 12:10).
til að ráða niðurlögum herja þjóða, kljúfa jörðu, rjúfa öll bönd, standa í návist Guðs; til að gera allt að vilja hans, að boði hans, sigra konungsdæmi og heimsveldi; og allt þetta að vilja sonar Guðs, sem var fyrir grundvöll heimsins“ (Þýðing Josephs Smith, Genesis 14:30–31 [í viðauka Biblíunnar])
Urągać armiom narodów, sprawiać, by ziemia się rozstąpiła, pokonać każdą przeszkodę, aby stać w obecności Boga; aby dokonywać wszystkich rzeczy w zgodzie z Jego wolą, według Jego rozkazu, poskromić władze i moce; a to zgodnie z wolą Syna Bożego, który był przed założeniem świata” (Joseph Smith Translation, Genesis 14:30–31 [w anglojęzycznym wydaniu pism świętych ŚwDO]).
En hvað er til ráða ef hjónabandsvandamál þín eru mjög alvarleg?
Co jednak zrobić, jeśli twój związek przeżywa poważne trudności?
16 Hvað er til ráða ef okkur finnst freistandi að mögla vegna þess að við höfum efasemdir um ákveðnar kenningar safnaðar Jehóva?
16 A co wtedy, gdy odczuwamy pokusę, by szemrać z powodu wątpliwości co do nauk powszechnie uznawanych przez lud Jehowy?

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu ráða w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.