Co oznacza sinna w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa sinna w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sinna w Islandzki.

Słowo sinna w Islandzki oznacza zajmować się. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sinna

zajmować się

verb

Stundum þurfa þær að sjá af eiginmönnunum meðan þeir sinna safnaðarmálum eða fara í hirðisheimsóknir.
Bywa, że zostają w domu, gdy mężowie zajmują się sprawami zborowymi lub dokonują wizyt pasterskich.

Zobacz więcej przykładów

4 Heldur þú í við þá lesáætlun í Biblíunni fyrir hverja viku sem tilgreind er í námsskrá Guðveldisskólans, jafnvel þótt þú hafir mörgu að sinna?
4 Czy pomimo napiętego rozkładu zajęć udaje ci się każdego tygodnia trzymać planu czytania Biblii proponowanego w programie teokratycznej szkoły służby kaznodziejskiej?
Það hefur reynst henni afar erfitt, en með hjálp foreldra sinna hefur hún æft sig þrotlaust til að gera sig skiljanlega.
Była to bardzo ciężka praca, lecz z pomocą rodziców bezustannie ćwiczyła i nadal to robi.
Í öðrum tilvikum hafa söfnuðir og einstaklingar boðist til að hafa auga með öldruðum einstaklingum þannig að börn þeirra gætu haldið áfram að sinna því þjónustuverkefni sem þeim hefur verið falið.
W innych wypadkach zbory lub pojedyncze osoby zaofiarowały się, że roztoczą opiekę nad starszymi ludźmi, by ich dzieci dalej mogły spełniać zlecone im zadania.
Með hjálp foreldra sinna og annarra í söfnuðinum náði þessi unga systir samt því markmiði sínu að verða brautryðjandi.
Dzięki pomocy rodziców i innych członków zboru ta młoda siostra osiągnęła swój cel — została pionierką.
(Sálmur 65:3) Áður en frumgetinn sonur Guðs kom til jarðar hafði hann séð hvernig Guð bregst við bænum dyggra dýrkenda sinna.
W czasie swego przedludzkiego bytu przekonał się, że Ojciec odpowiada swoim lojalnym czcicielom, którzy się do Niego zwracają.
Þótt Ísraelsmenn þyrftu að sinna líkamlegum þörfum sínum mátti það ekki skyggja á andleg mál.
Izraelici nie mieli dopuścić do tego, by zaspokajanie potrzeb materialnych tak ich pochłonęło, że straciliby z oczu sprawy duchowe.
En nú ætla ég ađ sinna stúlkunni minni.
Wracam do mojej dziewczyny!
Verð að sinna ýmsum málum í Lincoln
Mam w Lincoln kilka spraw do załatwienia
Hann hvíldist í klukkutíma og lagði svo af stað til að sinna næsta verkefni.
Odpoczywał około godziny i szedł wykonać następne zlecenie.
„Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4.
„Wy, żony, bądźcie uległe mężom swoim, aby, jeśli nawet niektórzy nie są posłuszni Słowu, dzięki postępowaniu kobiet, bez słowa zostali pozyskani, ujrzawszy wasze czyste, bogobojne życie (...) [i waszego] łagodnego i cichego ducha” (1 Piotra 3:1-4).
Albert Barnes, biblíufræðingur á 19. öld, nefnir að fjárhirðar hafi gætt hjarða sinna úti í haga að næturlagi um það leyti sem Jesús fæddist og kemst síðan að þessari niðurstöðu: „Það er augljóst á þessu að frelsari okkar var fæddur fyrir 25. desember. . . .
Dziewiętnastowieczny biblista Albert Barnes zwrócił uwagę, że Jezus urodził się w czasie, gdy pasterze przebywali nocą ze stadami na polach, a następnie wysnuł wniosek: „Wynika z tego jasno, że nasz Zbawiciel urodził się przed 25 grudnia (...)
Hugsaðu til þess hvernig Jehóva kom boðum áleiðis til þjóna sinna á hættutímum til forna.
Pomyślmy, jak w przeszłości Jehowa komunikował się ze swym ludem w trudnych chwilach.
Skráður aðili hefur rétt á aðgangi og leiðréttingu upplýsinga sinna, leggi hann fram skriflega beiðni þess efnis við stofnunina.
Osoby, których dotyczą dane, mają prawo dostępu do swoich danych i ich sprostowania; w tym celu należy skierować pisemny wniosek do Centrum.
15 Pétur postuli ráðleggur kristnum eiginkonum að vera eiginmönnum sínum undirgefnar „til þess að jafnvel þeir sem vilja ekki hlýða orðinu geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna þegar þeir sjá [þeirra] grandvöru og skírlífu hegðun.“
15 Apostoł Piotr zachęcał chrześcijanki do podporządkowywania się mężom, „żeby — jeśli niektórzy nie są posłuszni Słowu — mogli bez słowa zostać pozyskani dzięki postępowaniu swych żon, będąc naocznymi świadkami (...) [ich] nieskalanie czystego postępowania, połączonego z głębokim respektem”.
Mósebók 24: 3-8) Sáttmálinn kvað á um að þeir myndu hljóta blessun Jehóva ef þeir héldu boðorð hans en glata blessuninni og falla í hendur óvina sinna ef þeir ryfu hann.
Zgodnie z tą umową stosowanie się do przykazań Jehowy zapewniało im obfite błogosławieństwa; naruszenie jej wiązało się z utratą błogosławieństw i dostaniem się do niewoli u wrogów (Wyjścia 19:5, 6; Powtórzonego Prawa 28:1-68).
Átakanlegur fjöldi barna sætir líkamlegu eða andlegu ofbeldi og kynferðislegri misnotkun af hendi foreldra sinna.
Zatrważająco dużo dzieci jest brutalnie bitych i znieważanych lub wykorzystywanych seksualnie przez własnych rodziców.
(Jesaja 1:25) Hann greinir líka frá hópi þjóna sinna þá sem neita að láta hreinsa sig, „sem hneykslunum valda og ranglæti fremja.“
1:25). Ponadto odsiewa spośród swego ludu tych, którzy nie chcą się poddać procesowi rafinacji — „przyczyny zgorszenia oraz tych, którzy się dopuszczają bezprawia”.
(Galatabréfið 6:10) Besta leiðin til að ‚gera öðrum gott‘ er auðvitað sú að sinna andlegum þörfum þeirra.
Oczywiście najlepszym sposobem ‛wyświadczania dobra wszystkim’ jest dbanie o to, by mogli zaspokajać swe potrzeby duchowe (Mateusza 5:3).
12 Þeir sem sinna ekki viðvörunum hins trúa þjóns kalla óhjákvæmilega erfiðleika yfir sjálfa sig og ástvini sína.
12 Osoby ignorujące ostrzeżenia wiernego niewolnika niewątpliwie wyrządzają krzywdę sobie oraz tym, których kochają.
Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna.
Często spadają na nie kary, gdyż albo odgrywają rolę błaznów klasowych, albo tyranizują innych, co wynika z nieumiejętności kontrolowania swego zachowania i przewidywania jego skutków.
Loforðið er: „Þeim sem hefur iðrast synda sinna er fyrirgefið, og ég, Drottinn, minnist þeirra ekki lengur“ (K&S 58:42).
Obietnica jest następująca: „Oto przebaczono temu, co odpokutował za swe grzechy, i ja, Pan, nie pamiętam ich więcej” (NiP 58:42).
Við megum treysta að Jehóva geti, alveg eins og hann leiddi nokkrar milljónir Ísraelsmanna óskaddaða inn í fyrirheitna landið, unnið fleiri ógnþrungin kraftaverk þegar hann leiðir milljónir hugdjarfra þjóna sinna í gegn um Harmagedón inn í hina nýju skipan. — Opinberunarbókin 7:1-3, 9, 14; 19:11-21; 21:1-5.
Możemy być pewni, że tak jak Jehowa wprowadził cało do Ziemi Obiecanej miliony Izraelitów, tak też jest w stanie dokonać dalszych porywających cudów i przeprowadzić miliony nieustraszonych członków swego ludu przez Armagedon do nowego systemu (Obj. 7:1-3, 9, 14; 19:11-21; 21:1-5).
Hvað geta börn lært af því að hlusta á bænir foreldra sinna?
Czego dzieci mogą się nauczyć z modlitw rodziców?
Börnin hafa mikið að gera — sinna skólanámi, heimilisstörfum og andlegum verkefnum.
Dzieci mają wiele obowiązków — odrabianie lekcji, pomoc w domu czy zajęcia duchowe.
(Rómverjabréfið 6:23) Í fyrsta spádómi Biblíunnar spáði hann fjandskap milli þjóna sinna og fylgjenda „höggormsins“ Satans.
Jako sprawiedliwy Bóg był zobowiązany skazać ich na śmierć (Rzymian 6:23).

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sinna w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.