Co oznacza spor w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa spor w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać spor w Islandzki.
Słowo spor w Islandzki oznacza krok, oczko, ścieg. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa spor
kroknoun (choreogr. sposób ułożenia nóg w tańcu) Reyndir þú kannski að fara nákvæmlega í spor hans? A może nawet, określiwszy ich wygląd, próbowałeś po nich iść, starając się jak najdokładniej dopasować do nich swoje kroki? |
oczkonoun |
ściegnoun |
Zobacz więcej przykładów
Reyndu að setja þig í spor hins aðilans. Postaraj się wniknąć w uczucia tej osoby oraz poznać jej punkt widzenia. |
Það er líka mikilvægt að sýna samkennd og setja sig í spor þeirra. — Orðskviðirnir 16:21; 24:3; 1. Pétursbréf 3:8. Wczuwajcie się też w ich położenie (Przysłów 16:21, NW; 24:3, NW; 1 Piotra 3:8). |
16. (a) Hvers vegna geta margir vottar Jehóva sett sig í spor Páls í þrengingum hans? 16. (a) Dlaczego wielu Świadków Jehowy dobrze rozumie cierpienia Pawła? |
Þá geturðu sett þig í spor systur Opal Betler sem lét skírast 4. október 1914. Jeżeli tak, to zapewne podzielasz odczucia siostry Opal Betler, która została ochrzczona 4 października 1914 roku. |
Það er því mikilvægt að reyna að setja sig í spor einstaklingsins og komast að því hvað hann vilji helst að þú gerir og hvers hann þarfnist. Przede wszystkim musisz więc postawić się na miejscu przyjaciela i spróbować ustalić, czego naprawdę pragnie i potrzebuje. |
Ég kunni vel við hið nána samband sem myndaðist við sjúklingana og gat sett mig í spor þeirra.“ Lubiłam poznawać pacjentów i utrzymywać z nimi bliski kontakt”. |
Ef við setjum okkur í spor annarra og reynum að sjá fyrir hvaða áhrif orð okkar hafa á þá getum við líkt eftir gæsku Jehóva í orðum og verkum. – Lestu Orðskviðina 15:28. Jeżeli postawimy się na miejscu drugiej osoby i postaramy się przewidzieć, jak nasze słowa mogą na nią wpłynąć, zdołamy ustalić, co powiedzieć i zrobić, żeby naśladować życzliwość Jehowy (odczytaj Przysłów 15:28). |
Ef sú var raunin hefur Jesús líklega getað sett sig í spor þeirra. Jeśli tak było, Jezus potrafił zrozumieć ich sytuację. |
GETURÐU sett þig í spor Lindu sem var miður sín þegar trúsystir bar hana röngum sökum? CZY i ty zostałeś głęboko zraniony przez współwyznawcę? |
Með því að gefa þannig gætur hver að öðrum byggjum við upp ósvikna samkennd og setjum okkur í spor annarra. — Filippíbréfið 2:4; 1. Pétursbréf 3:8. Zważając jedni na drugich w taki sposób, rozwijamy w sobie „wzajemne zrozumienie”, to znaczy umiejętność wczuwania się w cudze położenie (Filipian 2:4; 1 Piotra 3:8). |
Hvernig hjálpar það ykkur að skilja námsefnið betur að setja ykkur í spor annars einstaklings? Jak wcielenie się w daną postać i doświadczenie jej historii pomoże ci w studiowaniu? |
En hefðum við getað sett okkur í spor fullkominna andavera sem standa okkur miklu framar að þekkingu, reynslu og krafti? — Hebreabréfið 2:6, 7. Ale czy naprawdę potrafilibyśmy się identyfikować z odczuciami tych doskonałych stworzeń duchowych, które swą wiedzą, doświadczeniem i siłą tak bardzo nad nami górują? (Hebrajczyków 2:6, 7). |
Það verður að sauma nokkur spor í þig pílagrímur Trzeba ci będzie założyć kilka szwów, pielgrzymie |
▪ Settu þig í spor vinarins. ▪ Wczuj się w położenie przyjaciela. |
„Fyrstu skrefin . . . eru óþekkt, . . . engin spor eru eftir.“ — Red Giants and White Dwarfs d „Pierwsze kroki (...) są nieznane (...) nie zostało po nich ani śladu” (Red Giants and White Dwarfs).d |
Setjiđ ykkur í mín spor. Zastanówcie się. |
Hann setti sig í spor annarra og tók með í reikninginn bakgrunn þeirra í lífinu. Stawiał siebie w ich położeniu i uwzględniał ich środowisko. |
svo djörf í spor meistarans. słuchamy go dzień po dniu. |
14 Við ættum að líkja eftir Jesú og leitast við að setja okkur í spor annarra. 14 Wzorem Jezusa starajmy się zatem okazywać bliźnim empatię. |
Þeir reyna öllu heldur að setja sig í spor hvers og eins svo að fagnaðarerindið geti náð til hjartans. Starają się zrozumieć każdą osobę, żeby pomóc jej przyjąć dobrą nowinę o Królestwie. |
JEHÓVA gaf okkur hæfileikann að geta sett okkur í spor annarra. JEHOWA obdarzył nas zdolnością wczuwania się w cudze położenie. |
Margir kristnir menn nú á dögum hafa gengið í gegnum sambærilegar raunir og geta því sett sig í spor hans. Podobne sytuacje spotykają dziś wielu chrześcijan. |
„Augu Guðs hvíla á vegferð mannsins, hann horfir á hvert hans spor.“ – JOBSBÓK 34:21. „Jego oczy spoczywają na drogach człowieka i widzi on wszystkie jego kroki” (HIOBA 34:21) |
Setjum við okkur í spor fólks? Czy wczuwamy się w ich położenie? |
Reyndu heldur aðeins að setja þig í mín spor. Postaw się na moim miejscu. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu spor w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.