Co oznacza spurning w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa spurning w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać spurning w Islandzki.
Słowo spurning w Islandzki oznacza pytanie, zagadnienie, problem, Pytanie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa spurning
pytanienoun (wypowiedź, której celem jest uzyskanie informacji) Hvaða spurning gæti vaknað um dóma Guðs í fortíð og framtíð? Jakie nasuwa się pytanie co do dawnych i przyszłych wyroków Bożych? |
zagadnienienoun Því næst sýnirðu húsráðandanum spurningarnar neðst á blaðsíðu 6 og spyrð hann hvaða spurning veki áhuga hans. Zwróć uwagę rozmówcy na zagadnienia ze strony 6 i spytaj, które najbardziej go interesuje. |
problemnoun |
Pytanie
Spurning: Taktu eftir spurningunni á forsíðu smáritsins og hugsanlegum svörum. Pytanie: Proszę zwrócić uwagę na podane tu pytanie i przykładowe odpowiedzi. |
Zobacz więcej przykładów
Ekki spurning. Nie ma co gdybać. |
4 SPURNING: Hvað er ríki Guðs? 4 PYTANIE: Czym jest Królestwo Boże? |
Þetta er spurning um líf eða dauða. To sprawa życia i śmierci! |
10:22) Þessi spurning verður til umfjöllunar í ræðunni „Þeir sem halda auganu heilu hljóta blessun“. 10:22). Zostanie to omówione w punkcie „Zachowywanie prostolinijnego oka przysparza nam błogosławieństw”. |
Spurning fyrir næstu heimsókn: Hvað gerist við dauðann? Następnym razem: Co się dzieje po śmierci? |
er spurning sem hefur vafist fyrir fólki um þúsundir ára. Pytanie to zaprząta umysły ludzi już od tysięcy lat. |
Ūetta er spurning um vana. To kwestia przyzwyczajenia. |
Spurning fyrir næstu heimsókn þegar þú finnur áhuga: Hvers vegna dó Jesús? Następnym razem, jeśli okazano zainteresowanie: Dlaczego Jezus umarł? |
Gķo spurning. Całkiem dobre pytanie. |
Spurning: Á Guð sér nafn? Pytanie: Czy Bóg ma imię? |
Þetta er ekki spurning um að líka To nie jest kwestia gustu |
Spurning: Hvað gerist eftir ,endinn‘? Pytanie: Co się stanie po tym, jak „nadejdzie koniec”? |
Umhugsunarverð spurning. Wypowiedź ta istotnie skłania do zastanowienia. |
Spurning: Pytanie: |
Þessi spurning kemur stundum upp á síðustu vikunum áður en kvöldmáltíð Drottins er haldin. Pytanie to wyłania się niekiedy w tygodniach poprzedzających kolejną uroczystość Pamiątki. |
Maðurinn var bara á sjóða, og spurning mín soðið hann yfir. Człowiek był tylko na wrzód, i moje pytanie gotowane po nim. |
Ein spurning, og ef ég svara vitlaust sérđu mig aldrei aftur. Jedno pytanie i jeżeli źle odpowiem, już więcej mnie nie zobaczysz. |
Ein spurning. Pytanie? |
3 SPURNING: Hvað er heilagur andi? 3 PYTANIE: Czym jest duch święty? |
Hvaða spurning bíður nánari athugunar? Nad jakim pytaniem warto się jeszcze zastanowić? |
Ūetta er spurning um líf eđa dauđa. To kwestia życia lub śmierci. |
2 Eftirfarandi spurning gæti ef til vill komið af stað samræðum: 2 W nawiązaniu rozmowy może ci dopomóc następujące pytanie: |
1 Þetta er mikilvæg spurning sem við ættum öll að íhuga. 1 Każdy z nas powinien się zastanowić nad tym ważnym pytaniem. |
Spurning: Hverju kemur lausnargjaldið til leiðar? Pytanie: Co jest możliwe dzięki okupowi? |
Ragnar: Það er góð spurning. Robert: No właśnie. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu spurning w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.