Co oznacza tillitssamur w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa tillitssamur w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tillitssamur w Islandzki.

Słowo tillitssamur w Islandzki oznacza taktowny, ostrożny, uprzejmy, troskliwy, rozważny. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa tillitssamur

taktowny

(considerate)

ostrożny

(considerate)

uprzejmy

(considerate)

troskliwy

(considerate)

rozważny

(considerate)

Zobacz więcej przykładów

2 Í Biblíunni höfum við fjölda dæma sem sýna fram á að Jehóva er tillitssamur og hugulsamur við þjóna sína.
2 W Biblii znajdujemy wiele przykładów tego, jak w kontaktach ze swoimi sługami Jehowa okazywał im względy.
Ūú átt frábæran mann sem er tillitssamur viđ ađra og sem er annt um ūig og ūú heldur fram hjá honum.
Masz świetnego faceta, który cię kocha.
Pétursbréf 3:7) Ef hún þarf til dæmis að vinna úti tekur hann tillit til þess og er eins hjálpsamur og tillitssamur og hann getur.
Biorąc to pod uwagę, mąż w miarę swych najlepszych możliwości będzie służył jej pomocą i okazywał względy.
Þegar þeir elska hann í sannleika er hann mjög tillitssamur í samskiptum við þá.
Jeśli naprawdę Go miłują, jest dla nich bardzo wyrozumiały.
(Sálmur 41:2) Það kann að vera auðvelt að vera tillitssamur við þann sem er áberandi eða efnaður, en hvað um fátæka og lítilmagnann?
Nie jest trudno okazywać względy ludziom poważanym lub bogatym, ale jak się rzecz ma, gdy chodzi o mało znaczących lub biednych?
Mikiđ er hann tillitssamur.
Jaki troskliwy.
34:6; Kól. 4:6) Þetta merkir að vera tillitssamur og vinsamlegur, jafnvel þó að viðmælandinn virðist ekki eiga það skilið.
Oznacza to, że powinniśmy zwracać się do ludzi życzliwie, nawet jeśli odnosimy wrażenie, iż na to nie zasługują.
Hvernig var Jehóva einstaklega tillitssamur við Móse?
Jak Jehowa pokazał, że bardzo się liczy z uczuciami Mojżesza?
JEHÓVA er einkar tillitssamur við þjóna sína.
JEHOWA objawia swym sługom swoje zamierzenia z wielką rozwagą.
5 Vertu tillitssamur, ekki óþolinmóður: Boðberi nokkur sagði: „Jafnvel ættingjar hafa rétt á eigin skoðunum.“
5 Okazuj szacunek i nie trać cierpliwości. Jak nadmieniła pewna głosicielka, „rodzina też ma prawo do własnych poglądów”.
Þegar kristinn eiginmaður er mildur, tillitssamur, umhyggjusamur og óeigingjarn í samskiptum við eiginkonu sína á hún auðveldara með að lúta forystu hans.
Gdy mąż jest delikatny, wyrozumiały, troskliwy i niesamolubny, żonie znacznie łatwiej jest uznawać w małżeństwie zasadę zwierzchnictwa.
En hvort heldur um er að ræða einn hnerra eða langvinnt hnerrakast mun tillitssamur maður alltaf bera vasaklút eða sterka andlitsþurrku fyrir vit sér.
Ale gdy nagle zacznie coś kręcić w nosie lub zbliża się atak kichania, osoba rozważna zawsze zakryje nos i usta chusteczką.
Hann er vingjarnlegur, kurteis og tillitssamur, en það er eitt sem hann vantar — kærleikur til Jehóva.
To życzliwy, uprzejmy i uczynny człowiek, jest tylko jedno ale — nie miłuje Jehowy.
Hvernig var Jesús tillitssamur við lærisveinana og hvernig getum við líkt eftir því? — Matteus 20:17- 19; Jóhannes 16:12.
Jak Jezus dowodził troski o uczniów i jak możesz go naśladować? (Mateusza 20:17-19; Jana 16:12)
Vertu að minnsta kosti tillitssamur.
Dawaj ludziom do zrozumienia, że ci na nich zależy!
Kærleikurinn er aftur á móti viðfelldinn og tillitssamur.
Miłość natomiast każe liczyć się z drugimi i okazywać im życzliwość.
Hann er tillitssamur við fátæka.
Okazuje zatem względy ubogim.
Jehóva er einstaklega sanngjarn og tillitssamur enda þótt hann hafi ótakmarkað vald til að skipa öðrum fyrir.
Jehowa, który ma pełne prawo wydawać rozkazy, w doskonały sposób przejawia rozsądek.
14 Kristur var alltaf tillitssamur við lærisveina sína og mannfjöldann sem fylgdi honum.
14 Zarówno dla uczniów, jak i dla tłumów, które za nim podążały, Chrystus zawsze był wyrozumiały (Marka 6:30-44).
• Hvernig er það boðunarstarfinu til framdráttar að vera kurteis og tillitssamur?
• Jak uprzejma postawa pomaga skuteczniej pełnić służbę?
Í heimildarriti segir: „Það felur í sér að vera fús til að gefa eftir rétt sinn og vera tillitssamur og mildur við aðra.“
W pewnym dziele tak powiedziano o jego znaczeniu: „Obejmuje gotowość do zrezygnowania z własnych praw i okazania innym względów i łagodności”.
Dauđinn er hvorki tillitssamur né sanngjarn.
Śmierć nie jest sprawiedliwa.
Er ég tillitssamur við aðra eða krefst réttar míns?‘
Mam wzgląd na innych czy upieram się przy swoich prawach?
Tillitssamur mælandi velur orð sín þannig að fólk þurfi ekki að vera hámenntað til að skilja hann.
Mówca, który liczy się z drugimi, dobiera słowa zrozumiałe także dla osób ze skromnym wykształceniem.
Ekki tillitssamur ađ koma međ áfengi í međferđina.
Nie jest w porządku, skoro przynosi ci tu szampana.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tillitssamur w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.