Co oznacza traîner w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa traîner w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać traîner w Francuski.

Słowo traîner w Francuski oznacza wlec się, ciągać się, włóczyć się, ciągnąć, wlec, ciągnąć się, wlec się, wylegiwać się, wylegiwać się, włóczyć się, wałęsać się, ociągać się, spędzać czas, leniuchować, kręcić się, lenić się, wlec się za kimś, zaciągać kogoś gdzieś, wlec, leniuchwać, kręcić się, marnieć, być do wzięcia, zwlekać, wlec się, wydurniać się, obijać się, ciągnąć się, krążyć, ciągnąć coś/kogoś, zadawać się, piąć się, przechadzać się, przyprowadzać, lenić się, marnować czas na głupoty, wałkonić się, wałęsać się, włóczyć się, przewozić, kręcić się, długo trwać, ociągać się, relaksować się, wałęsać się, wlec, taszczyć, przepychać, obijać się, ciągnąć się, wlec się, wlec się, powłóczyć nogami, wlec się, powłóczyć nogami, być osowiały, wlec się, spedzać czas z, odwiedzać, zadawać się z kimś, wlec się, wlec się za, zostać dłużej w łóżku, włóczenie nogami, trzymać z kimś, iść powłócząc nogami, zadawać się z kimś, iść przygarbionym, spędzać czas, włóczyć się po czymś. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa traîner

wlec się

(potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

ciągać się, włóczyć się

verbe intransitif (agir avec lenteur) (potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Elle n'avait envie de rien faire alors elle a traîné toute la journée.

ciągnąć, wlec

verbe transitif (tirer sur le sol)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Cynthia a traîné l'énorme chaise jusque dans sa chambre.
Cynthia przyciągnęła wielkie krzesło do pokoju.

ciągnąć się, wlec się

verbe intransitif (toucher le sol)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Je ne savais pas que mon écharpe traînait par terre. Maintenant, elle est sale.
Nie wiedziałam, że mój szalik ciągnął się po ziemi. Teraz jest strasznie brudny!

wylegiwać się

verbe intransitif (potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Quel dommage, tous ces livres qui traînent au grenier et que personne ne lit !

wylegiwać się

(familier)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Tu as dit que tu tondrais la pelouse mais tu n'as fait que flemmarder aujourd'hui. L'adolescent a choisi de passer la plus grande partie de la journée à flemmarder.

włóczyć się, wałęsać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Il y a toujours des jeunes qui traînent en bas de l'immeuble.

ociągać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Randall traînait à cause de son pied blessé, et ne pouvait pas suivre le groupe.

spędzać czas

(familier)

Pourquoi tu ne viens pas à la maison pour traîner un peu ?

leniuchować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je ne peux pas traîner, à regarder la télé : je dois travailler. L'élève paresseux traînait au lieu de faire ses devoirs.

kręcić się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
C'est embêtant quand les jeunes traînent à l'arrêt de bus et intimident les clients.

lenić się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le samedi, j'aime bien traîner à la maison plutôt que sortir.

wlec się za kimś

verbe intransitif

zaciągać kogoś gdzieś

verbe transitif (figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Si tu traînes ton fils à l'église, il va t'en vouloir.

wlec

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

leniuchwać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Amy a traîné toute la journée.

kręcić się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Après les cours, rentre directement à la maison et ne traîne pas !

marnieć

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

być do wzięcia

(potoczny)

zwlekać

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Au lieu de faire ses devoirs, Dan traînait et attendait jusqu'à la dernière minute.

wlec się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le projet a rencontré des difficultés inattendues et il traîne en ce moment.

wydurniać się

(potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Mon mari traîne dans le garage, je n'ai pas la moindre idée de ce qu'il y fabrique.

obijać się

verbe intransitif (familier) (przenośny, potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le patron n'aime pas que les gens traînent quand ils devraient travailler.

ciągnąć się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
La jupe de la robe de Sally traînait par terre.

krążyć

verbe intransitif (virus)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il y a une méchante épidémie de grippe qui traîne.

ciągnąć coś/kogoś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
L'avion traînait une large banderole.

zadawać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Il traîne avec les mauvaises personnes.

piąć się

(par terre) (rosnąć: pionowo)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le tuyau d'arrosage traînait du devant du jardin jusqu'à l'arrière.

przechadzać się

(familier)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

przyprowadzać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

lenić się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

marnować czas na głupoty

(familier) (potoczny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wałkonić się

(familier)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wałęsać się, włóczyć się

verbe intransitif (familier)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

przewozić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Paul tira un cerf qu'il avait abattu jusqu'à son camion.

kręcić się

(potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Nous allons attendre ici jusqu'à ce que le groupe arrive.

długo trwać

D'accord, je vais t'aider. Tu penses que ça prendra longtemps ?

ociągać się

verbe intransitif

relaksować się

wałęsać się

(faire n'importe quoi)

Travaille un peu au lieu de faire l'imbécile.

wlec, taszczyć

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Dan traînait son sac à dos lourd partout où il allait.

przepychać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
On va pousser (or: traîner) cette lourde étagère au lieu de la porter.

obijać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Jim a paressé toute la journée au lieu de travailler.

ciągnąć się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le film de trois heures traînait en longueur.

wlec się

(potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le film commence à traîner en longueur à partir du milieu.
W drugiej połowie film zaczyna się wlec.

wlec się

verbe pronominal (bouger difficilement)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le vieil homme se traînait sur la route.

powłóczyć nogami

wlec się

locution verbale

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Si tu continues de traîner des pieds, on n'arrivera jamais à l'heure.

powłóczyć nogami

locution verbale

Le vieil homme descendait la rue en traînant les pieds.

być osowiały

wlec się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

spedzać czas z

(familier)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Depuis qu'il a une copine, il ne traîne plus avec ses potes.

odwiedzać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zadawać się z kimś

(potoczny)

On sait qu'il a traîné avec de sales types.

wlec się

(figuré, rechigner)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

wlec się za

Durant leur promenade, le vieux chien traînait derrière le jeune chien.

zostać dłużej w łóżku

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Je vais faire la grasse matinée aujourd'hui parce que j'ai fêté mon anniversaire hier soir. Les jeunes mariés aimaient faire la grasse matinée le dimanche matin.

włóczenie nogami

Le vieil homme est parti en traînant les pieds.

trzymać z kimś

(potoczny)

iść powłócząc nogami

L'homme blessé quitta la pièce en traînant les pieds.

zadawać się z kimś

(potoczny)

Il a commencé à fréquenter un tas d'individus louches et je crains qu'ils n'aient une mauvaise influence sur lui.

iść przygarbionym

verbe pronominal

Jemima se traînait le long de la rue.

spędzać czas

(familier)

Aujourd'hui, je traîne avec les gars au Frankie's Bar.

włóczyć się po czymś

Les adolescents traînaient dans les rues, cherchant quelque chose à faire.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu traîner w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.