Co oznacza verða w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa verða w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać verða w Islandzki.

Słowo verða w Islandzki oznacza być, zaistnieć, zostać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa verða

być

verb (pracować jako ktoś, wykonywać jakiś zawód; zajmować się czymś z zainteresowań)

Hver maður þráir lengi að lifa en engi maður vill gamall verða.
Każdy chce żyć długo, ale nikt nie chce być stary.

zaistnieć

verb

zostać

verb

Ef ekki, gætirðu stefnt að því að verða óskírður boðberi.
Jeśli nie, to spróbuj dołożyć starań, by zostać nieochrzczonym głosicielem.

Zobacz więcej przykładów

Munu lofaðar blessanir verða að veruleika ef við höldum áfram að lifa eins og við lifum í dag?
Jeśli nadal będziemy żyć tak, jak żyjemy, czy obiecane błogosławieństwa się spełnią?
,Sá sem mikill vill verða meðal ykkar sé þjónn ykkar‘: (10 mín.)
„Kto by się chciał stać wielkim wśród was, ma być waszym sługą” (10 min):
Var það ekki einmitt þakklæti fyrir þann mikla kærleika Guðs og Krists sem fékk okkur til að vígja líf okkar Guði og verða lærisveinar Krists? — Jóhannes 3:16; 1. Jóhannesarbréf 4:10, 11.
Przecież wdzięczność za ogrom miłości okazanej przez Boga i Chrystusa skłoniła nas już do tego, by oddać swe życie Jehowie i zostać uczniami Jezusa (Jana 3:16; 1 Jana 4:10, 11).
Þegar þú ákveður hverja þú ætlar að taka þér til fyrirmyndar er markmið þitt ekki að verða nákvæmlega eins og viðkomandi.
Kiedy już uznasz kogoś za swój autorytet, nie próbuj stać się kopią tej osoby.
Með hjálp foreldra sinna og annarra í söfnuðinum náði þessi unga systir samt því markmiði sínu að verða brautryðjandi.
Dzięki pomocy rodziców i innych członków zboru ta młoda siostra osiągnęła swój cel — została pionierką.
Ef ekki, gætirðu stefnt að því að verða óskírður boðberi.
Jeśli nie, to spróbuj dołożyć starań, by zostać nieochrzczonym głosicielem.
Kristnir menn verða að vígja sig Jehóva og láta skírast til að hljóta blessun hans.
Dla chrześcijan oddanie się Bogu i chrzest to kroki niezbędne do zapewnienia sobie Jego przychylności.
EFTIR að engillinn Gabríel segir hinni ungu Maríu að hún muni fæða son sem verði eilífur konungur, spyr hún: „Hvernig má þetta verða, þar eð ég hef ekki karlmanns kennt?“
KIEDY anioł Gabriel mówi młodej kobiecie imieniem Maria, że urodzi chłopca, który na wieki będzie królem, Maria pyta: „Jak się to stanie, skoro nie współżyję z mężczyzną?”
Jehóva hafði sagt fyrir: „Fara [skal] fyrir Móab eins og fyrir Sódómu, og fyrir Ammónítum eins og fyrir Gómorru. Þeir skulu verða að gróðrarreit fyrir netlur, að saltgröf og að óbyggðri auðn til eilífrar tíðar.“
Jehowa przepowiedział: „Moab stanie się jak Sodoma, a synowie Ammonowi jak Gomora, miejscem bujnych pokrzyw i dołem solnym, i pustynią po wszystkie czasy” (Sofoniasza 2:9).
Hann segir Síon: „Hinn minnsti skal verða að þúsund og hinn lítilmótlegasti að voldugri þjóð.
Mówi On do Syjonu: „Malutki stanie się tysiącem, a niewielki — potężnym narodem.
Niðurstöðurnar verða þær sömu.
Rezultaty będą takie same jak poprzednio.
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
Alma opisał ten aspekt Zadośćuczynienia Zbawiciela: „I pójdzie [Jezus] doświadczając boleści, cierpienia i wszelkich pokus; i stanie się to, aby wypełniły się słowa, że przejmie boleści i choroby swego ludu” (Alma 7:11; zob. także 2 Nefi 9:21).
* Þeir hafa losnað úr fjötrum fráhvarfshugmynda og heiðinna kenninga, og verða nú að halda sér hreinum frammi fyrir Jehóva, ekki með umskurn holdsins heldur hjartans.
Zbór pomazańców można nazwać nowożytną „córą syjońską”, bo ich matką jest „Jerozolima górna”.
Við munum verða fúsari til að fyrirgefa og að dreifa hamingjunni til þeirra sem í kringum okkur eru.
Będziemy bardziej chętni, by przebaczać i szerzyć wokół siebie szczęście.
Hvað merkir það að „selja [óguðlegan] mann Satan á vald til tortímingar holdinu, til þess að andinn megi hólpinn verða“?
Co to znaczy ‛wydać niegodziwego człowieka Szatanowi ku zagładzie ciała, aby duch został wybawiony’?
Af gríska orðinu meþusko sem merkir að „verða drukkinn, ölvaður.“
W tekście greckim występuje tu słowo methusko, które znaczy „upić się, podchmielić sobie”.
Að hafa sama hugarfar og Kristur hjálpar okkur að standast freistingar sem verða á vegi okkar.
Gdy pojawia się pokusa, Chrystusowe nastawienie umysłu skłania nas do jej odrzucenia.
Mikil verða laun þeirra og eilíf verður dýrð þeirra.
Wielką będzie ich nagroda, i wieczną będzie ich chwała.
Þess vegna verður misgjörð Jakobs með því afplánuð og með því er synd hans algjörlega burt numin, að hann lætur alla altarissteinana verða sem brotna kalksteina, svo að asérurnar og sólsúlurnar rísa ekki upp framar.
„Tym sposobem więc dokona się zadośćuczynienie za błąd Jakuba i taki jest cały owoc, gdy będzie usuwał jego grzech, gdy z wszystkimi kamieniami ołtarza postąpi jak z bryłami wapienia, które zostają starte na proch, tak iż święte słupy i stojaki kadzielne już się nie podniosą” (Izaj.
Hvernig geta þessar reglur orðið þér að gagni nú þegar og búið þig undir að verða trúföst kona, eiginkona og móðir?
W jaki sposób te zasady pomagają ci w twoim obecnym życiu i w jaki sposób przygotowują cię do tego, byś była wierną kobietą, żoną i matką?
Hvað gerir Jehóva kleift að skapa hvaðeina sem hann langar til og að verða hvaðeina sem honum þóknast?
Dzięki czemu Jehowa może stworzyć wszystko, co postanowi, i stać się tym, kim zechce?
Þeir sem vilja öðlast blessun Guðs verða að bregðast ótvírætt og tafarlaust við í samræmi við kröfur hans.
Kto pragnie skorzystać z Jego błogosławieństw, musi zdecydowanie i bezzwłocznie zacząć się stosować do wymagań Bożych.
Á þessari „sjöund“ voru það eingöngu guðhræddir Gyðingar og menn, sem tekið höfðu gyðingatrú, er fengu tækifæri til að verða smurðir lærisveinar Jesú.
W ciągu tego „tygodnia” sposobność zostania namaszczonymi uczniami Jezusa mieli wyłącznie bogobojni Żydzi i prozelici żydowscy.
Sumar verða að kjaga, hoppa og klöngrast upp 50 metra aflíðandi klettavegg til að komast heim í holurnar sínar.
Niektóre na koniec będą jeszcze musiały pokonać strome 50-metrowe wzgórze, posuwając się sztywnym, niezdarnym krokiem.
Hann segir að Páll muni verða handtekinn þegar hann kemur til Jerúsalem.
Tam przyszedł prorok Agabus i ostrzegł, że gdy Paweł przybędzie do Jerozolimy, zostanie uwięziony.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu verða w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.