Co oznacza verk w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa verk w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać verk w Islandzki.

Słowo verk w Islandzki oznacza praca, robota, zadanie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa verk

praca

noun (wykonywanie jakiejś czynności, służącej uzyskaniu dóbr;)

Mótstöðumenn ófrægðu aðalþýðanda Bedells og reyndu þannig að koma óorði á verk hans.
Na przykład krytycy szkalowali głównego tłumacza zespołu, próbując zdyskredytować jego pracę.

robota

noun

Viđ verk af ūessu tagi er hann helst til léttur.
Ale do takiej roboty, jest trochę zbyt delikatny.

zadanie

nounneuter

Vitið að hann hefur enn verk fyrir ykkur að vinna.
Wiedzcie, że On nadal ma dla was zadania.

Zobacz więcej przykładów

(1. Samúelsbók 25:41; 2. Konungabók 3:11) Foreldrar ættu að hvetja börn og unglinga til að vinna fúslega hvaða verk sem er, hvort heldur það er í ríkissalnum eða á stað þar sem haldið er mót.
Rodzice, czy zachęcacie swe dzieci, by z radością wywiązywały się z każdego zadania powierzanego im w Sali Królestwa oraz na większym lub mniejszym zgromadzeniu?
12 Sálmur 143:5 gefur til kynna hvað Davíð gerði þegar hættur og miklar prófraunir þrengdu að honum: „Ég minnist fornra daga, íhuga allar gjörðir þínar, ígrunda verk handa þinna.“
12 Psalm 143:5 ukazuje, co czynił Dawid, gdy napotykał niebezpieczeństwa i wielkie próby: „Wspominam dni dawne, rozmyślam o wszystkich dziełach twoich, rozważam czyny rąk twoich”.
Hátign, ég hef ekki heyrt neitt verk lengi sem lofar eins góðu
Wasza Wysokość... dawno nie słyszałem tak obiecującego utworu
Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans.“ — Sálmur 103:19-22.
Błogosławcie Jehowę, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach podległych jego panowaniu” (Psalm 103:19-22).
Það hljómar svona: „Ég segi yður: Getið þér ímyndað yður, að þér heyrið rödd Drottins segja við yður á þessum degi: Komið til mín, þér blessaðir, því að sjá, verk yðar á yfirborði jarðar hafa verið réttlætisverk?“
Oto on: „Pytam was, czy możecie wyobrazić sobie, że usłyszycie głos Pana mówiącego do was w ten dzień: Pójdźcie do mnie, błogosławieni, albowiem postępowaliście sprawiedliwie na ziemi?”.
Verk hans voru ekki unnin í trú byggðri á sannleika eða í samræmi við leiðsögn heilags anda.
Pierwszy człowiek nie postępował zgodnie z wiarą ugruntowaną na prawdzie ani nie podporządkował się kierownictwu ducha świętego.
9 Það er Efesusmönnum til hróss að þeir hötuðu „verk Nikólaítanna“.
9 Niemniej na korzyść Efezjan przemawia okoliczność, że nienawidzą „uczynków sekty Nikolausa”.
Já, segir andinn, þeir skulu fá hvíld frá erfiði sínu, því að verk þeirra fylgja þeim.‘ “
Tak, mówi duch, niech odpoczną od swych trudów, bo to, co czynili, idzie wraz z nimi’”.
Við verðum fyrir sömu áhrifum og þegar við hugleiðum önnur verk hans.
Może mieć na nas podobny wpływ jak zastanawianie się nad niezwykłymi czynami Jehowy na rzecz Jego ludu.
Hvernig nær kirkja hans að koma tilgangi Drottins í verk?
W jaki sposób Kościół Pana wypełnia Jego cele?
Þegar það verk hefur skilað ‚vitnisburði til allra þjóða,‘ í þeim mæli sem Guð vill, „þá mun endirinn koma.“
Kiedy wskutek ich skrzętnej pracy zostanie dane „świadectwo wszystkim narodom” w takim stopniu, jak Bóg tego sobie życzy, wówczas „nadejdzie koniec” (Mat.
Verk Guðs í hennar þágu komu til viðbótar þeim kærleika og venjulegum blessunum lífsins sem hann veitir mannkyninu í heild.
W traktowaniu tego narodu Bóg nie ograniczył się do dobroci i normalnych radości życia, jakimi obdarzył całą ludzkość.
15 Við gerum verk trúboða af því að við vitum að mannslíf eru í húfi.
15 Jesteśmy ewangelizatorami, ponieważ w grę wchodzi życie.
HRÓS — viðurkenning fyrir vel unnið verk; hrós fyrir góða hegðun samfara ást, faðmlögum og hlýlegum svipbrigðum.
POCHWAŁA — słowa uznania za dobrze wykonaną pracę lub właściwe zachowanie, wypowiedziane życzliwym tonem, potwierdzone przytuleniem i serdecznym wyrazem twarzy.
Ég held að afleiðsla sé mitt sérsvið og þar sem þú ert með verk í mjöðminni
Prędzej moja.- Skoro ma pan bóle w biodrze...- Skąd pan wie?
(b) Hvernig afmáði Jesús verk djöfulsins?
(b) Jak ‛zniweczył dzieła Diabła’?
Guð gaf ykkur siðferðislegt sjálfræði og tækifæri til að læra meðan jarðvist ykkar varir og hann hefur verk fyrir ykkur að vinna.
Bóg dał wam moralną wolną wolę, umożliwił naukę podczas życia na ziemi oraz ma dla was pracę do wykonania.
Þau kalla á stöðugt og meðvitað verk.
Wymagają one ciągłej, przemyślanej pracy.
En fljótlega gátu óvinirnir stöðvað verk þeirra.
Niestety, wrogowie szybko przerwali tę pracę.
Eftir að Páll hafði hvatt trúbræður sína í Róm til að vakna af svefni brýndi hann fyrir þeim að ‚leggja af verk myrkursins‘ og ‚íklæðast Drottni Jesú Kristi.‘
Zachęciwszy współwyznawców z Rzymu do obudzenia się ze snu, Paweł zalecił im ‛odłożenie uczynków typowych dla ciemności’ i ‛przyobleczenie się w Pana Jezusa Chrystusa’ (Rzymian 13:12, 14).
18 Kærleikur okkar til Jehóva fær okkur til að hugleiða sköpunarverkið og önnur undursamleg verk hans.
18 Miłość do Jehowy skłania nas do rozmyślania o Jego dziełach stwórczych i innych cudownych dokonaniach.
Kæru bræður mínir og vinir, það er verk okkar að leita Drottins uns ljós ævarandi lífs hans brennur skært inni í okkur og vitnisburðir okkar verða öruggir og sterkir, jafnvel í niðdimmunni.
Moi drodzy bracia, drodzy przyjaciele, naszym zadaniem jest szukać Pana, aż Jego światło wiecznego życia jasno w nas zabłyśnie, a nasze świadectwo stanie się pewne i silne nawet w obliczu ciemności.
Geyma þessar bækur upplýsingar um verk manna í fortíðinni?
Czy zwoje te mają zawierać opis dawnego postępowania tych ludzi?
23 Jehóva hafði meira verk fyrir Habakkuk að vinna áður en Jerúsalem yrði eytt árið 607 f.o.t.
23 Zanim dojdzie do zburzenia Jerozolimy w roku 607 p.n.e., Jehowa ma dla Habakuka jeszcze inne zadanie.
16 Eins lengi og Jehóva hefur verk fyrir okkur að vinna í þessum illa heimi viljum við fylgja fordæmi Jesú og vera upptekin af því starfi þar til því er lokið.
16 Dopóki Jehowa ma dla nas pracę w tym niegodziwym świecie, pragniemy tak jak Jezus być nią zajęci, aż zostanie ukończona (Jana 17:4).

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu verk w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.