Co oznacza vökva w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa vökva w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać vökva w Islandzki.

Słowo vökva w Islandzki oznacza woda, podlewać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa vökva

woda

noun

Ef hún væri heilbrigđ, fengi hún vökva međ fituefnaskiptum.
Gdyby była zdrowa, wody dostarczałby jej metabolizm tłuszczu.

podlewać

verb

Hvernig hafa bækur verið góð leið til að sá frækornum sannleikans og vökva þau?
Jaką rolę w rozsiewaniu i podlewaniu ziaren prawdy odgrywają książki?

Zobacz więcej przykładów

Sandkötturinn kemst af með þann vökva sem hann fær úr bráð sinni.
Zwierzę może przetrwać, wykorzystując jedynie wodę zawartą w pożywieniu
Vatn er kjörið til slíkra nota vegna þess að fleiri efni leysast upp í því en nokkrum öðrum vökva.
Woda nadaje się do tego wręcz idealnie, ponieważ rozpuszcza się w niej więcej substancji niż w jakiejkolwiek innej cieczy.
Þarf að vökva garðinn eða reyta illgresi? Þarf að slá grasflötina eða klippa limgerðið?
Kiedy skoszą jej trawnik przed domem lub przytną krzewy, niewątpliwie poczuje się lepiej, będzie bowiem pewna, iż nie daje sąsiadom powodu do krytyki.
Á þennan hátt hjálpaði hann þeim líka að gera sér grein fyrir hinu nauðsynlega hlutverki sem þeir gegndu í því mikilvæga starfi að sá og vökva.
Dzięki temu mogli sobie uświadomić, że ich udział w sadzeniu i podlewaniu jest nieodzowny.
Mikiđ af vökva.
Dużo płynów.
Ég þarf að vökva friðarliljuna.
Muszę podlać moją lilię.
Vinátta líkist frekar fallegu blómi sem þarf að vökva og annast til að það vaxi og dafni.
Przyjaźń jest raczej czymś żywym, o co trzeba dbać, jeśli ma się dobrze rozwijać.
Kælibúnaður fyrir vökva
Instalacje chłodnicze do cieczy
(Matteus 28:19, 20) Eftir að hafa gróðursett sæði sannleikans í móttækilegum hjörtum koma þeir aftur og vökva þau.
Po zasianiu w podatne serca ziarna prawdy wracają i je podlewają (1 Koryntian 3:5-9; Mateusza 13:19, 23).
Hún hefur misst vökva.
Straciła płyn hydrauliczny.
Já, ég á líklega eftir að vökva hálfa sýsluna áður en ég hætti
Nawodnię połowę stanu
Ranglæti, fordómar, þjóðernishyggja og trúarbrögð sá frækornum haturs um heim allan og vökva þau.
Na całym świecie do rozsiewania i podlewania nasion nienawiści przyczynia się niesprawiedliwość, uprzedzenia, nacjonalizm i religia.
13 Aðrir í söfnuðinum geta glatt trúsystkini sín sem eiga vantrúaðan maka, rétt eins og regndroparnir vökva moldina og næra jurtirnar.
13 Chrześcijanie z rodzin podzielonych religijnie mogą zaznawać szczęścia dzięki braciom ze zboru, których pomoc jest jak delikatne krople deszczu nawadniające ziemię i umożliwiające wzrost roślinom.
Hvað var hann að gera með þrif vökva?
Po co mu płyn czyszczący?
Orðið, sem gengur fram af munni hans, er fullkomlega áreiðanlegt líkt og regn og snjór fellur af himni og skilar því hlutverki að vökva jörðina og gera hana frjósama.
Podobnie jak deszcz i śnieg spadają z nieba i spełniają swą funkcję, to znaczy nawadniają ziemię i umożliwiają jej wydanie plonu, tak słowo Jehowy wychodzące z Jego ust jest całkowicie godne zaufania.
Hvernig hafa bækur verið góð leið til að sá frækornum sannleikans og vökva þau?
Jaką rolę w rozsiewaniu i podlewaniu ziaren prawdy odgrywają książki?
Menn, skepnur og jurtir þurfa þúsundir hráefna til vaxtar og viðhalds og þau þarf að flytja um lífveruna uppleyst í vökva, svo sem blóði eða æðasafa jurtanna.
Poza tym tysiące różnorodnych substancji potrzebnych ludziom, zwierzętom i roślinom muszą być przenoszone w cieczach, takich jak krew czy soki roślinne.
Fljót rann frá Eden til að vökva aldingarðinn, og þaðan kvíslaðist það og varð að fjórum stórám.“ — 1. Mósebók 2:7-10.
Była też rzeka wypływająca z Edenu, żeby nawadniać ogród, a stamtąd zaczynała się dzielić i tworzyła jak gdyby cztery odnogi” (Rodzaju 2:7-10).
Honum kann að hafa fundist hann jafnlítils virði og skorpinn skinnbelgur sem menn hentu til hliðar þar eð ekki var hægt að nota hann lengur til að geymna vökva í.
Mogło mu się wydawać, że jest nic nie wart, niczym suchy bukłak, który nadaje się tylko do wyrzucenia, bo już nie można w nim przechowywać płynów.
Sigurvegari í bardaga f? r vökva hins.? ar sem slegist er án safngalla endurheimtir? u vökvann sem tapa? ist í bardaganum
Woda z pojedynku należy do zwycięzcy.Ponieważ walka odbywa się bez kombinezonów, możesz odzyskać wodę, którą straciłeś w walce
Mergur málsins er hins vegar sá að þegar líkamann skortir vatn reynir hann að halda í hvern einasta vatnsdropa með því að binda vökva til dæmis í fótum og höndum.
Odwodniony organizm stara się zaoszczędzić każdą ilość wody, magazynując ją w takich miejscach jak ręce, nogi i stopy.
Merki þess að okkur skortir vökva er að við þolum illa hita, fáum höfuðverk, finnum fyrir þreytu og vöðvaeymslum, verðum þurr í munni og augum og þvagið verður dökklitað.
Do jego objawów należą bóle głowy, zmęczenie, bóle mięśni, ciemny mocz, nadwrażliwość na gorąco oraz suchość ust i oczu.
Ef nægan vökva skortir til að skola burt úrgangsefnum, sem myndast við efnaskipti í frumum líkamans, geta þær hægt og hægt eitrað fyrir sjálfum sér með eigin úrgangsefnum.
Komórki pozbawione odpowiedniej ilości płynu do usuwania produktów ubocznych metabolizmu zostałyby z czasem zatrute przez własne odpady.
Sumar frumur eru með „utanborðsmótor“ sem knýr þær áfram í vökva.
Niektóre komórki mają „śruby napędowe”, pozwalające im poruszać się w płynach.
7 Til að fá góða uppskeru þarf bóndinn líka að vökva akur sinn.
7 Aby uzyskać obfity plon, nieraz trzeba też dostarczyć roślinom wody.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu vökva w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.