O que significa aimant em Francês?

Qual é o significado da palavra aimant em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar aimant em Francês.

A palavra aimant em Francês significa magneto, ímã, ímã, ímã, amoroso, carinhoso, adorador, atrativo, uxório, ávido por, entusiasta de, entusiasmado, amar, gostar de, amar, amar, suportar, desfrutar, adorar, chegado, aprovação, amar, estimar, gostar, curtir, gostaria, apreciar, desfrutar, ter afeição por, gostar, desfrutar, saborear, amar, adoraria, gostar à beça, valorizar, apreciar, estimar, importar-se, eletromagneto, eletroímã, piloto de off-road. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra aimant

magneto, ímã

nom masculin (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le physicien a démontré comment un aimant pouvait être utilisé pour produire de l'électricité.

ímã

(figuré : personne) (BRA, figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ben est un aimant pour les gens désespérés.

ímã

nom masculin (figuré) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La ville est un aimant pour les gens qui désirent trouver de nouvelles opportunités.

amoroso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Matt avait une famille aimante et ça a donc été une surprise de le voir fuguer.
Matt tinha uma família amorosa, então foi uma surpresa quando ele fugiu.

carinhoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Zoe a donné un tendre baiser à son copain.
Zoe deu um beijo carinhoso em seu namorado.

adorador

(femme, mari)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

atrativo

nom masculin (figuré) (figurativo, quem ou que atrai)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

uxório

adjectif (positif)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ávido por, entusiasta de

verbe transitif

Il aime beaucoup la cuisine chinoise.
Ele é muito ávido por comer comida chinesa!

entusiasmado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle aime vraiment le cyclisme, alors offrons-lui un nouveau vélo.
Ela é realmente entusiasmada por ciclismo, por isso vamos comprar uma nova bicicleta para ela.

amar

verbe transitif (sentiment d'affection)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bien sûr que j'aime ma mère.
Claro que eu amo a minha mãe.

gostar de

verbe transitif (nourriture, activité,...)

Vous aimez la pizza ?
Tu gostas de pizza?

amar

verbe transitif (sentiment romantique)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il est évident qu'elle aime son petit ami, ça se lit sur son visage.
Dá para ver, pelo olhar dela, que ela ama o namorado.

amar

(avoir une profonde affection)

Elle aime trop.
Ela ama demais.

suportar

(concordar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je suis désolé, mais je n'approuve pas cette attitude.

desfrutar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu sempre aprecio um bom livro.

adorar

(amour fraternel, entre amis...) (figurado, amor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

chegado

(familier) (gíria: afeiçoado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Aimes-tu les comédies romantiques ? Personnellement, je ne suis pas fan.
Você gosta de comédias românticas? Pessoalmente, não sou chegado.

aprovação

(un plan)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le business plan a été approuvé par le directeur de la société.

amar, estimar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pasteur chérit son épouse.
O pastor ama sua esposa.

gostar

(familier, jeune)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je kiffe trop le disco.
Eu gosto muito de música disco.

curtir

(Internet, anglicisme, familier) (internet, redes sociais)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai souhaité un bon anniversaire à Danny et il a liké mon post.
Desejei feliz aniversário para o Danny e ele curtiu minha postagem.

gostaria

verbe transitif (au conditionnel présent) (forma polida)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mon mari et moi aimerions (or: souhaiterions) vous remercier pour votre aide.

apreciar, desfrutar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ter afeição por

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'adore les chiens : ils me tiennent compagnie quand je suis seule.
Tenho afeição pelos meus cachorros: eles me fazem companhia quando não há ninguém por perto.

gostar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les enfants de Simon adorent visiter le zoo.
Os filhos de Simon gostam de ir ao zoológico.

desfrutar, saborear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adrian a aimé prendre sa revanche sur le type qui lui avait fait perdre son emploi.
Adrian saboreava sua vingança contra o sujeito que o fez ser despedido do emprego.

amar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aime (or: j'adore) le basket.
Eu amo basquetebol.

adoraria

verbe transitif (au conditionnel) (adorar: futuro do pretérito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je voudrais (or: j'aimerais) une tasse de café, s'il vous plaît.
Eu adoraria uma xícara de café, obrigada.

gostar à beça

(gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Victor est un sadique : il prend plaisir à voir souffrir les autres.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ela gosta à beça de vídeos de animais falantes.

valorizar, apreciar, estimar

verbe transitif (gostar muito de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adam chérit (or: aime) Charlotte alors il l'a demandée en mariage.
Adam estima Charlotte, então pediu sua mão em casamento.

importar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Bien qu'ils ne soient plus ensemble, Sarah tient toujours à son ex-mari en tant qu'ami.
Mesmo que eles não estejam mais juntos, Sarah ainda se importa com seu ex-marido, como um amigo.

eletromagneto, eletroímã

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

piloto de off-road

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de aimant em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.