O que significa aimer em Francês?

Qual é o significado da palavra aimer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar aimer em Francês.

A palavra aimer em Francês significa amar, gostar de, amar, amar, amar, curtir, ávido por, entusiasta de, entusiasmado, gostaria, apreciar, desfrutar, ter afeição por, gostar, desfrutar, saborear, suportar, desfrutar, adorar, chegado, aprovação, amar, estimar, gostar, adoraria, gostar à beça, valorizar, apreciar, estimar, importar-se, gostar de, gostar de, gostar de, gostar de, amar, aversão, confrontante, avesso ao risco, gosto adquirido com o tempo, gosto por doces, amor próprio, não aceitar com simpatia, preferiria não, não sentir nada por, não gostar muito de, não importar com, preferiria, passar a gostar, começar a gostar, abaixo a, entusiasmar-se, preferir, prezar, estimar, gostar mais, gostar mais de, interessado, preferiria, ter prazer em, amar loucamente, gostar de, desgostar, desejar, gostar de, preferir, querer, polêmico, gostar de estar ao ar livre, desgostar, tornar-se mais favorável a, vir a gostar mais. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra aimer

amar

verbe transitif (sentiment d'affection)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bien sûr que j'aime ma mère.
Claro que eu amo a minha mãe.

gostar de

verbe transitif (nourriture, activité,...)

Vous aimez la pizza ?
Tu gostas de pizza?

amar

verbe transitif (sentiment romantique)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il est évident qu'elle aime son petit ami, ça se lit sur son visage.
Dá para ver, pelo olhar dela, que ela ama o namorado.

amar

(avoir une profonde affection)

Elle aime trop.
Ela ama demais.

amar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aime (or: j'adore) le basket.
Eu amo basquetebol.

curtir

(Internet, anglicisme, familier) (internet, redes sociais)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai souhaité un bon anniversaire à Danny et il a liké mon post.
Desejei feliz aniversário para o Danny e ele curtiu minha postagem.

ávido por, entusiasta de

verbe transitif

Il aime beaucoup la cuisine chinoise.
Ele é muito ávido por comer comida chinesa!

entusiasmado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle aime vraiment le cyclisme, alors offrons-lui un nouveau vélo.
Ela é realmente entusiasmada por ciclismo, por isso vamos comprar uma nova bicicleta para ela.

gostaria

verbe transitif (au conditionnel présent) (forma polida)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mon mari et moi aimerions (or: souhaiterions) vous remercier pour votre aide.

apreciar, desfrutar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ter afeição por

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'adore les chiens : ils me tiennent compagnie quand je suis seule.
Tenho afeição pelos meus cachorros: eles me fazem companhia quando não há ninguém por perto.

gostar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les enfants de Simon adorent visiter le zoo.
Os filhos de Simon gostam de ir ao zoológico.

desfrutar, saborear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adrian a aimé prendre sa revanche sur le type qui lui avait fait perdre son emploi.
Adrian saboreava sua vingança contra o sujeito que o fez ser despedido do emprego.

suportar

(concordar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je suis désolé, mais je n'approuve pas cette attitude.

desfrutar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu sempre aprecio um bom livro.

adorar

(amour fraternel, entre amis...) (figurado, amor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

chegado

(familier) (gíria: afeiçoado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Aimes-tu les comédies romantiques ? Personnellement, je ne suis pas fan.
Você gosta de comédias românticas? Pessoalmente, não sou chegado.

aprovação

(un plan)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le business plan a été approuvé par le directeur de la société.

amar, estimar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pasteur chérit son épouse.
O pastor ama sua esposa.

gostar

(familier, jeune)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je kiffe trop le disco.
Eu gosto muito de música disco.

adoraria

verbe transitif (au conditionnel) (adorar: futuro do pretérito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je voudrais (or: j'aimerais) une tasse de café, s'il vous plaît.
Eu adoraria uma xícara de café, obrigada.

gostar à beça

(gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Victor est un sadique : il prend plaisir à voir souffrir les autres.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ela gosta à beça de vídeos de animais falantes.

valorizar, apreciar, estimar

verbe transitif (gostar muito de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adam chérit (or: aime) Charlotte alors il l'a demandée en mariage.
Adam estima Charlotte, então pediu sua mão em casamento.

importar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Bien qu'ils ne soient plus ensemble, Sarah tient toujours à son ex-mari en tant qu'ami.
Mesmo que eles não estejam mais juntos, Sarah ainda se importa com seu ex-marido, como um amigo.

gostar de

(une personne amie)

Je l'aime bien. Il a l'air sympa.
Eu gosto dele. Ele parece ser um cara legal.

gostar de

(romance)

Il l'aime vraiment beaucoup.
Ele gosta muito dela.

gostar de

(une chose)

J'aime bien cette idée. Soumettons-la au patron.
Eu gosto daquela ideia. Vamos sugeri-la ao chefe.

gostar de

locution verbale

En été, j'aime bien faire du vélo.
Liz gosta de cozinhar comida tailandesa.

amar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aime courir dans le parc quand il fait chaud.
Eu amo correr no parque quando o clima está quente.

aversão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

confrontante

(agressivo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

avesso ao risco

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les investisseurs prudents ont tendance à éviter les placements à forte volatilité.

gosto adquirido com o tempo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

gosto por doces

(familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mon petit garçon a le bec sucré : il mangerait n'importe quelle sucrerie.
Meu garotinho tem muito gosto por doces: ele come qualquer coisa açucarada.

amor próprio

verbe pronominal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Certains adeptes de l’épanouissent personnel insistent : s'aimer soi-même est nécessaire pour aimer les autres.

não aceitar com simpatia

verbe transitif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je n'aime pas qu'on me tutoie quand on ne me connaît pas.

preferiria não

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'aimerais autant ne pas retourner en vacances en Espagne cette année. Ils aimeraient autant ne pas avoir à licencier qui que ce soit.

não sentir nada por

verbe transitif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je n'aime pas votre suggestion.

não gostar muito de, não importar com

(não ter afinidade a)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
En général, je n'aime pas trop le vin blanc ; je préfère de loin le vin rouge.

preferiria

(preferir: futuro do pretérito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aimerais autant que tu me dises simplement la vérité, plutôt que chercher de piètres excuses.
Eu preferiria que você simplesmente dissesse a verdade, em vez de procurar uma desculpa.

passar a gostar

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Au début, je n'aimais pas les mangues, mais j'ai fini par les aimer.

começar a gostar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Au début, Rick détestait cette chanson, mais il commence à l'aimer.

abaixo a

(expressão de desaprovação)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entusiasmar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ne t'inquiète pas. Tu commenceras bientôt à aimer cette idée.

preferir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vous préférez (or: Vous aimez mieux) les pommes ou les oranges ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você prefere maçãs ou laranjas?

prezar, estimar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

gostar mais

verbe transitif (preferir acima de tudo)

La littérature policière, c'est ce que j'aime le mieux.

gostar mais de

verbe transitif (preferir)

Il n'y a rien que j'aime mieux par une chaude journée que de plonger dans la piscine.

interessado

locution verbale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'aimerais (or: Je souhaiterais) monter ma propre affaire.
Estou interessado em começar meu próprio negócio.

preferiria

verbe transitif (preferir: futuro do pretérito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aimerais mieux sortir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu preferiria sair.

ter prazer em

amar loucamente

gostar de

Eu gosto de assistir rugby, mas nunca joguei.

desgostar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desejar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aimerais qu'il s'arrête de parler.
Desejaria que ele parasse de falar.

gostar de

J'ai un faible pour tout ce qui est chocolat.

preferir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je préférerais regarder un documentaire plutôt que de lire un livre. // Je préférerais aller dans un bar qu'au cinéma.

querer

verbe transitif (fantasia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aimerais bien être une princesse.
Quem dera eu fosse uma princesa!

polêmico

(BRA)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle aime la polémique ! Elle n'est jamais d'accord avec ce que l'on dit.

gostar de estar ao ar livre

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Janine aime être dans la nature, elle y passe autant de temps que possible.
Janine é um tipo de pessoa que gosta de estar ao ar livre; ela passa o dia todo ao ar livre se puder.

desgostar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tornar-se mais favorável a

locution verbale

vir a gostar mais

locution verbale

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de aimer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.