O que significa assuré em Francês?

Qual é o significado da palavra assuré em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar assuré em Francês.

A palavra assuré em Francês significa segurar, amarrar, garantir, garantir, segurar, oferecer, proporcionar, propiciar, assegurar, garantir, operar, spot, garantir, garantir, assegurar, levar a, ganhar, sair-se bem, com tudo, arrasar, garantir, afiançar, garantido, assegurado, seguro, garantido, segurado, altivo, segurado, segurado, garantido, batata, segurado, certo, confiante, calmo, sem dúvida, confiante, seguro, segurado, assertivo, firme, confiante, garantido, seguro, francamente, diretamente, garantir, garantir a alguém que, checar se, fazer manutenção, integrar, educar, instruir, operar, autorrepresentação, assegurar-se, manter o alto padrão, assegurar-se, manter a ordem, representar, representar, certificar, assegurar, garantir, substituir, narrar, insistir, teimar, garantir, assegurar, garantir, garantir, assegurar-se, certificar-se, operar, indenizar, lembrar-se, ver, assegurar, garantir, dizer, assegurar, afirmar, fazer manutenção. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra assuré

segurar

(proteger financeiramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter a assuré sa vie, sa santé et sa voiture avec une même assurance.

amarrar

verbe transitif (Sports)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

garantir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le contrat assure l'annulation de la dette en cas de décès.
O contrato garante o perdão da dívida em caso de morte.

garantir

(une place) (assegurar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'équipe a décroché sa place parmi l'élite.

segurar

verbe transitif (seguro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont assuré un montant qui triplera en cas de décès lors d'un déplacement professionnel.

oferecer, proporcionar, propiciar

verbe transitif (service)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Est-ce qu'ils assurent le service de bus les jours fériés ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você vai oferecer transporte para chegar e ir embora da festa?

assegurar, garantir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

operar

(Aviation : un vol) (aviação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette compagnie aérienne assure des vols vers 50 villes.

spot

verbe transitif (Musculation) (estrang: apoio a pessoa durante halterofilismo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu peux m'assurer le temps de mon développé couché ?
Você me ajuda com o spot enquanto eu faço o supino?

garantir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le soudain engouement pour le tricot a assuré le succès de l'usine de laine.

garantir, assegurar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faut éviter de boire du café le soir pour s'assurer une bonne nuit de sommeil.
Você deve evitar tomar café de noite para assegurar uma boa noite de sono.

levar a, ganhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'entretien positif qu'il a passé lui a assuré (or: valu) le poste.
Sua boa entrevista o fez ganhar o emprego.

sair-se bem

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

com tudo

(familier, jeune) (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sharon a répondu juste à toutes les questions pour le moment, elle assure aujourd'hui !
Sharon respondeu todas as perguntas corretamente até agora; ela está com tudo hoje!

arrasar

(gíria)

Ces montagnes russes sont géniales !
Esta montanha-russa arrasa!

garantir, afiançar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vendeur a garanti (or: assuré) que l'article durerait au moins dix ans.

garantido, assegurado, seguro

(victoire,...) (tido como certo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'équipe a déjà la victoire assurée avec 5 buts.

garantido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Vous pouvez être assuré que le maire se chargera du problème.

segurado

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Au moment de l'accident, je n'étais pas assuré.

altivo

(démarche) (desfilando)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

segurado

nom masculin (pessoa que possui seguro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

segurado

adjectif (objet)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les peintures de la collection ne sont pas assurées.

garantido

adjectif (succès)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

batata

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle savait qu'elle était assurée d'avoir son examen alors elle n'était pas stressé.

segurado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ne vous en faites pas pour M. Smith, il est assuré.
Não se preocupe com o Sr. Smith, ele é segurado.

certo

adjectif (victoire,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La victoire est assurée pour nous dans ce match.
O jogo de hoje é uma vitória certa para nós.

confiante, calmo

adjectif (posé)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sem dúvida

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Si l'équipe continue à jouer aussi bien, elle est assurée de gagner le tournoi.

confiante, seguro

(personne, attitude)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La population fut rassurée par l'air assuré (or: confiant) de son dirigeant. Paul est un orateur assuré (or: sûr de lui).
A maneira confiante do líder tranquilizou o povo. Paul é um orador público confiante.

segurado

(pessoa que possui apólice de seguro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

assertivo

adjectif (ton, comportement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

firme

adjectif (main, mouvement) (mão)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le cuisinier coupa la viande d'une main sûre (or: ferme).
A cozinheira cortou a carne com mão firme.

confiante

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Imogen é uma jovem muito confiante.

garantido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si vous suivez cette règle d'or, votre réussite est garantie (or: assurée) !
Se você seguir essa regra de ouro, seu sucesso é garantido!

seguro

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dana est naturellement à l'aise pour s'exprimer en public : elle a une bonne allocution et est sûre d'elle.

francamente, diretamente

adjectif

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

garantir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le guide touristique a assuré au groupe qu'ils finiraient par voir les baleines du bateau.
O guia de turismo garantiu ao grupo que eles poderiam ver baleias do bote.

garantir a alguém que

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Marcus a tenté d'assurer Liz de la fiabilité de cette voiture, mais elle ne l'a pas cru.
Marcus tentou garantir à Liz que o carro era confiável, mas ela não acreditou nele.

checar se

Vérifiez que le solde de mon compte est au moins de quatre cents dollars, s'il-vous-plaît.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu não me lembrei de checar se as janelas estavam fechadas.

fazer manutenção

(une machine,...) (manutenção de máquinas)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le mécanicien entretenait tous les véhicules dans le parc automobile.
O mecânico fazia a manutenção de todos os veículos da frota.

integrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'école de Dan était une des dernières au pays à intégrer les minorités.
A escola de Dan era uma das últimas no país a integrar minorias.

educar, instruir

(proporcionar educação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a été éduquée en France.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O estado educa todas as crianças de até 16 anos.

operar

(la caisse) (servir em)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je tenais la caisse pendant que Stéphane servait la bière.
Eu operei a caixa registradora enquanto Steve servia a cerveja.

autorrepresentação

locution verbale (Droit) (direito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

assegurar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

manter o alto padrão

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'hôpital vise à respecter les critères de qualité les plus stricts en matière de soins de santé.

assegurar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il s'assura qu'ils écoutaient tous attentivement avant de commencer à parler.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele se assegurou que eles estavam todos escutando antes de começar a falar. Eu sempre me asseguro que a tranquei a porta quando saio.

manter a ordem

(familier) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je garde la boutique pendant que tu prends ta pause-café.

representar

(desempenhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les enfants aiment bien jouer des spectacles devant leurs amis.

representar

locution verbale

certificar, assegurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Assurons-nous d'arriver tôt. Je réserve toujours en avance au théâtre pour m'assurer d'être bien assis.

garantir

Je crois que le dîner est à six heures, mais je vais appeler Mary pour m'en assurer.

substituir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

narrar

(fazer comentário)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le présentateur commenta son diaporama pour l'audience.

insistir, teimar

(com assertividade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle est très pâle mais elle assure qu'elle va bien.
Ela parece muito pálida, mas ela teima que está bem.

garantir

verbe pronominal

J'étais presque certain d'avoir tout ce qu'il me fallait dans ma valise, mais j'ai jeté un dernier coup d'œil à ma liste pour m'en assurer.

assegurar, garantir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sa bonne humeur lui a assuré un accueil chaleureux chez nous.
Seu jeito alegre garantiu a ela calorosas boas-vindas na nossa casa.

garantir

Le professeur a compté ses élèves pour s'assurer qu'ils étaient tous présents.

assegurar-se, certificar-se

verbe pronominal (ter certeza)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Comme Georges voulait s'assurer d'obtenir un bon siège, il a acheté ses places de théâtre un mois à l'avance.
George queria certificar-se de ter bons assentos, assim, comprou os bilhetes para o teatro um mês antes.

operar

(une entreprise)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen dirige une entreprise de location d'outils à Birmingham.
Karen opera um negócio de aluguel de ferramentas em Birmingham.

indenizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

lembrar-se

locution verbale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Assure-toi de fermer toutes les portes et les fenêtres avant de partir.

ver, assegurar, garantir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a regardé tout autour pour s'assurer que personne n'était présent.
Ele olhou em volta para ver que ninguém estava presente.

dizer, assegurar, afirmar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fait tout le travail, je te l'assure.
Eu fiz todo o trabalho, eu lhe asseguro.

fazer manutenção

(voiture, machine,...)

Il faut faire réviser sa voiture régulièrement, y compris en changer l'huile.
Deve-se fazer manutenção no carro periodicamente, inclusive fazer a troca de óleo.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de assuré em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.