O que significa assurance em Francês?

Qual é o significado da palavra assurance em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar assurance em Francês.

A palavra assurance em Francês significa seguro, seguro, convicção, seguro, seguro, seguro, companhia de seguros, autoconfiança, autoconfiança, segurança, confiança, convicção, presunção, certeza, segurança, assertividade, aplomb, desembaraço, autocontrole, autoridade, confiança, certeza, equilíbrio, seguro de vida, fazer seguro, assertivo, apreensivo, com confiança, acertadamente, Medicare, seguro contra incêndio, seguro ilimitado, seguro contra acidentes, licença-maternidade, seguro-desemprego, apólice de seguro, controle de qualidade, seguro de vida, Serviço de Saúde, garantia de qualidade, indenização profissional, seguro de indenização profissional, consultor de seguros, plano de saúde, seguro de responsabilidade civil, seguro de vida temporário, perder a autoconfiança, estar segurado contra terceiros, inseguro, cobertura total, seguro-saúde, avaliador, Seguro Nacional, seguro de responsabilidade civil, confiantemente, confiantemente, nota de cobertura, seguro de viagem. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra assurance

seguro

nom féminin (médico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La nouvelle loi exigeait que chaque individu ait une assurance médicale.
A nova lei exigia que todos tivessem seguro médico.

seguro

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dan a été signalé pour conduite sans assurance.
Dan foi intimado por dirigir sem seguro.

convicção

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Henry m'a dit avec assurance que le réparateur viendrait aujourd'hui.
Henry me disse com convicção que o reparador viria hoje.

seguro

nom féminin (police)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quand Sabrina a acheté la maison, le prêteur l'a poussée à souscrire à une police d'assurance.
Quando Sabrina comprou uma casa, o financiador requisitou que ela fizesse um seguro.

seguro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred a contracté une assurance contre les tremblements de terre, les incendies et les inondations.
Fred fez seguro contra terremoto, incêndio e enchente.

seguro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gary a cousu de l'argent dans ses vêtements comme assurance contre le vol.
Gary escondeu o dinheiro extra nas roupas como proteção contra um possível roubo.

companhia de seguros

autoconfiança

(confiança nas qualidades de alguém)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La confiance en soi est dure à acquérir.

autoconfiança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

segurança, confiança, convicção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

presunção

nom féminin (air fier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

certeza, segurança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vous avez l'assurance que tout se déroulera comme prévu.

assertividade

nom féminin (attitude)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bill a fait preuve d'assurance tout au long des négociations.
Bill mostrou assertividade ao longo das negociações.

aplomb, desembaraço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Bien qu'elle n'ait que 17 ans, Clara débat avec un aplomb impressionnant.

autocontrole

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

autoridade

(figurado, confiança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O chefe da confeitaria aplicou a cobertura no bolo com autoridade.

confiança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La confiance en lui de l'homme d'affaires est pour beaucoup dans sa réussite.
A confiança do empresário o ajudou a ter sucesso.

certeza

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

equilíbrio

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Malgré son jeune âge, Ray faisait preuve d'une grande assurance intellectuelle.
Para alguém tão jovem, Ray mostrou grande equilíbrio intelectual.

seguro de vida

nom féminin

J'ai contracté une assurance-vie pour aider ma famille s'il m'arrivait quelque chose.

fazer seguro

assertivo

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sidney n'a jamais été très sûre d'elle, et c'est peut-être pour cela qu'elle n'a pas encore été promue.
Sidney nunca foi muito assertiva, e talvez seja por isso que ela ainda não foi promovida.

apreensivo

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com confiança

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

acertadamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

Medicare

(sistema americano de seguros de saúde)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

seguro contra incêndio

nom féminin

seguro ilimitado

nom féminin (tipo de seguro)

Tu peux prendre une assurance sans égard à la responsabilité où l'assureur paie le coût de toutes les blessures légères causées par un accident.

seguro contra acidentes

nom féminin

licença-maternidade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Son assurance maternité comprend 10 semaines de congé de maternité.

seguro-desemprego

nom féminin (taxa coletada para seguridade social)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

apólice de seguro

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ma police d'assurance ne couvrira pas mes médicaments pour le diabète.

controle de qualidade

nom féminin (avaliação e controle de produto)

seguro de vida

nom féminin

Les personnes qui ont de jeunes enfants ont davantage tendance à souscrire à une assurance vie.

Serviço de Saúde

(France) (organização ou autoridade de saúde)

garantia de qualidade

nom féminin (controle de qualidade)

indenização profissional

nom féminin (seguro que cobre negociações e ocupações)

En France, l'assurance responsabilité civile professionnelle couvre notamment la faute professionnelle.

seguro de indenização profissional

nom féminin (seguro que cobre negociações e ocupações)

consultor de seguros

plano de saúde

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

seguro de responsabilidade civil

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

seguro de vida temporário

nom féminin

perder a autoconfiança

locution verbale

estar segurado contra terceiros

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

inseguro

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle a paru assez peu sûre d'elle (or: peu assurée) au cours de l'entretien.
Ela pareceu bastante insegura na entrevista.

cobertura total

nom féminin (segurança abrangente)

Ayant acheté une voiture neuve et chère, j'ai souscrit à une assurance tous risques.

seguro-saúde

nom féminin (auxílios do governo relacionados à saúde)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

avaliador

(seguros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Seguro Nacional

(France, équivalent)

seguro de responsabilidade civil

nom féminin

confiantemente

adverbe (avec confiance)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il traversa avec assurance la pièce sombre jusqu'à la fenêtre.
Ele atravessou o quarto escuro até a janela confiantemente.

confiantemente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Tiens-toi droit et parle avec assurance quand tu fais un discours.
Fique em pé e fale confiantemente ao fazer um discurso.

nota de cobertura

nom féminin (seguros)

seguro de viagem

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de assurance em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.