O que significa avant em Francês?

Qual é o significado da palavra avant em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar avant em Francês.

A palavra avant em Francês significa antes de, antes de, antes, frontal, frente, antes, antes de, frente, parte frontal, antecipadamente, antes de, até, dianteiro, parte dianteira, antes da hora, antes, antes de, dianteiro, antes de, em frente a, dianteiro, atacante, dianteiro, atacante, proa, adiante, antigamente, frente, antes de, logo antes de, primeiro, pré-nupcial, pré-guerra, pré-guerra, inovador, revolucionário, original, em baixo do palco, vanguardista, pré-voo, principalmente, na frente, proa, prefácio, pré-estreia, vanguarda, antebraço, posto avançado, antegosto, antegozo, posto remoto, parte da frente, centroavante, de vanguarda, anteontem, proêmio, pré-lançamento, proscênio, beirado, beiral, até, dar o passo maior que a perna, agitar, avançar, avançar, com o maxilar superior protuberante, anteontem, preâmbulo, destacamento avançado, prontidão, prova, degustação, palco, centroavante, parte dianteira do pé, dar um passo à frente, prematuramente, precocemente, ascensão social, teste, experimento, até, colocar na frente, imediatamente, gostinho, adquirir de antemão, avanço, progresso, avançado, underground, contra, trás do palco, pré-venda, proscênio, contracultura, modernidade, knock-on, vanguarda, vanguarda, fazer exibição prévia, penúltimo, DO, pré-jogo, pré-temporada, para frente, precursor, de língua ágrafa. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra avant

antes de

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Tu devrais terminer tes devoirs avant le dîner.
Tu deverias acabar o dever antes do jantar.

antes de

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
La lettre "b" vient avant la lettre "c".
A letra "b" vem antes da letra "c".

antes

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Eu teria escrito antes, mas não tinha seu endereço novo.

frontal

adjectif invariable

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il a une égratignure sur la partie avant du nez.
Ele tem um arranhão na parte frontal do nariz.

frente

(começo da fila)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Si vous êtes handicapé, vous pouvez aller à l'avant de la queue.
Se você for inválido, poderá ir para a frente da fila.

antes

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Les as viennent avant les rois dans ce jeu.
Ases vêm antes dos reis neste jogo.

antes de

préposition (sem considerar)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Leurs profits avant taxes ont doublé cette année.
Seus lucros antes de impostos dobraram este ano.

frente

(immeuble, maison) (fachada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La façade de la maison ne donnait pas sur la rue.
A frente da casa não dava para a estrada.

parte frontal

nom masculin

L'avant de la voiture a beaucoup souffert.

antecipadamente

préposition

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
J'ai acheté mes places avant le concert.

antes de

préposition (antes, antes de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je vivais à Blackpool avant d'emménager ici.

até

préposition (antes ou até a fase de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Avant l'invention de l'imprimerie, les livres étaient copiés à la main.

dianteiro

adjectif invariable

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La partie ventrale avant du cargo est parfaitement contrebalancée par la partie ventrale arrière.
A carga está dividida igualmente entre a parte traseira e dianteira.

parte dianteira

adjectif invariable

antes da hora

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a pu poser le papier-peint rapidement parce qu'il avait apprêté le mur avant.

antes

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

antes de

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Avant le cambriolage, deux hommes ont été aperçus rôdant autour de la maison.

dianteiro

adjectif invariable

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La partie avant d'un bateau est appelée la proue.
A parte dianteira de um navio é chamada de proa.

antes de

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
John est arrivé au restaurant avant son frère.
John chegou ao restaurante antes de seu irmão.

em frente a

adjectif invariable

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
La cabine de l'équipage se trouve à l'avant de la galère.
A cabine da tripulação fica em frente à galé.

dianteiro, atacante

(Sports : joueur) (esportes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle est le meilleur avant de l'équipe.
Ela é a melhor atacante do time.

dianteiro, atacante

(Sports : position)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mike joue avant dans l'équipe.
Mike joga como dianteiro no time.

proa

nom masculin (bateau)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les marins ont utilisé une corde à l'avant du bateau pour l'attacher au quai.
Os marinheiros usaram a corda na proa do navio para amarrá-lo ao cais.

adiante

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Fred va de l'avant, décidé à atteindre sa destination.
Fred caminha adiante, determinado a alcançar seu destino.

antigamente

(anteriormente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Autrefois, je savais coudre.
Antigamente eu sabia como costurar.

frente

(parte da frente de algo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Y a-t-il une rayure sur le devant de la télévision ?
Há um arranhão na parte da frente da TV?

antes de

(même sujet)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Il savait conduire avant de savoir faire du vélo.
Ele já sabia dirigir um carro antes de aprender a andar de bicicleta. Simon jogou o jornal no lixo antes de eu ter chance de lê-lo.

logo antes de

adverbe

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
J'aime prendre un bain juste avant de me coucher.

primeiro

(antes de qualquer coisa)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ce qu'il faut faire avant tout, c'est trouver un hôtel.
O que nós precisamos fazer primeiro é achar um lugar para ficar.

pré-nupcial

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pré-guerra

locution adjectivale (que antecede a guerra)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pré-guerra

(latin)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inovador, revolucionário, original

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il a reçu le prix Nobel pour ses recherches révolutionnaires en génétique.
Ele recebeu o prêmio Nobel por sua pesquisa inovadora na área de genética.

em baixo do palco

locution adjectivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

vanguardista

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
À son époque, Picasso était un artiste avant-gardiste.

pré-voo

locution adjectivale (antes de uma viagem de avião)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

principalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les pompiers luttent principalement contre le feu.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. As mudanças na lei afetam principalmente os pobres.

na frente

(dans un véhicule) (assento de veículo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je préfère toujours m'asseoir devant, à côté du conducteur.

proa

nom masculin (bateau, avion)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le charpentier de marine attacha la nacelle à l'avant du navire.
O construtor naval fixou o botaló na proa do navio.

prefácio

(pas écrit par l'auteur)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pré-estreia

(Cinéma : séance) (BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vanguarda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nous avons toujours été à l'avant-garde de l'innovation technologique.

antebraço

nom masculin invariable (anatomia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Betsy s'est fait piquer par une abeille sur son avant-bras droit.

posto avançado

nom masculin (militar)

Les militaires ont gardé un petit nombre de soldats à l'avant-poste dans le désert.

antegosto, antegozo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

posto remoto

nom masculin (posto situado em local longínquo)

parte da frente

nom masculin invariable (bâtiment)

centroavante

nom masculin (Football : position) (futebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de vanguarda

nom féminin

L'avant-garde tente de repousser les limites de l'art jusqu'au point de rupture.
O artista de vanguarda tenta levar a arte até os limites.

anteontem

nom masculin (dois dias antes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Avant-hier, c'était mon anniversaire.

proêmio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pré-lançamento

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

proscênio

nom féminin (Théâtre)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

beirado, beiral

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

até

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Harry était tellement fatigué qu'il a dormi jusqu'à midi.
Harry estava tão cansado que dormiu até o meio dia.

dar o passo maior que a perna

(expressão)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

agitar

(pendule) (movimento)

avançar

avançar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Au cours de la partie d'échecs, il a avancé son pion de deux cases.
No jogo de xadrez, ele avançou o peão duas casas à frente.

com o maxilar superior protuberante

(Anatomie) (Anatomia)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

anteontem

adverbe (dois dias antes)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je ne l'ai pas vu depuis avant-hier.

preâmbulo

(texto: introdução)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La préface de la Constitution commence par les mots : "Nous le peuple".

destacamento avançado

nom masculin (tropas)

prontidão

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

prova, degustação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

palco

(Théâtre)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

centroavante

nom masculin (Football : joueur) (futebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

parte dianteira do pé

nom masculin (personne)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dar um passo à frente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Veuillez vous avancer à l'appel de votre nom.
Quando ouvir chamarem seu nome, por favor dê um passo à frente.

prematuramente, precocemente

(antes da idade normal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

ascensão social

(melhora de status)

teste, experimento

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nesta semana, os alunos vão fazer um teste das disciplinas que pretendem estudar.

até

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
O encanador não pode vir até amanhã.

colocar na frente

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pou faire une rotation du stock, avancez les produits moins frais sur l'étagère et rangez les plus récents à l'arrière.
Para conseguir rodar o estoque, coloque o produto antigo na frente e ponha o produto novo atrás dele na prateleira.

imediatamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les témoins ont déclaré qu'immédiatement avant l'accident, le conducteur était au téléphone.
Testemunhas alegaram que imediatamente antes do acidente, o motorista estava falando ao telefone celular.

gostinho

(experiência inicial)

adquirir de antemão

(Droit)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

avanço, progresso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vous avez fait de gros progrès en anglais
Vocês fizeram grandes avanços (or: progressos) nos seus estudos de inglês.

avançado

(idée, pensée)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Galilée avait des idées avant-gardistes pour son époque.

underground

(estrangeirismo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce journaliste écrit pour un journal d'avant-garde.

contra

(au contact de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Arrêtez de vous appuyer contre ce mur !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pare de se escorar contra essa parede.

trás do palco

nom féminin (Théâtre) (teatro)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'acteur devait marcher de l'avant-scène vers le centre de la scène.
O ator tinha de andar de trás do palco para o centro.

pré-venda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

proscênio

nom féminin (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le public a couvert l'avant-scène de fleurs à l'issue de la représentation.
O público cobriu de flores o proscênio depois da apresentação.

contracultura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'adolescent rebelle désirait faire partie de l'avant-garde.

modernidade

nom masculin (art,...) (arte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

knock-on

nom masculin invariable (Rugby) (jogada ilegal no rúgbi)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vanguarda

nom féminin (Militaire) (militar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vanguarda

nom féminin (frente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fazer exibição prévia

(BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

penúltimo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Novembre est l'avant-dernier mois de l'année.

DO

adjectif (abrev declaração de óbito)

pré-jogo

locution adjectivale (antes da partida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pré-temporada

locution adjectivale (Esp: fase preparatória das equipes)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

para frente

locution adjectivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

precursor

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de língua ágrafa

locution adverbiale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de avant em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.