O que significa brushing em Inglês?

Qual é o significado da palavra brushing em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar brushing em Inglês.

A palavra brushing em Inglês significa brocha, pincel, escova, escova, escovar, pincelar, tirar, roçar, escovar, vassourinha, encontro súbito, vegetação rasteira, vegetação rasteira, desconsiderar, colocar para o lado, fazer brush back, dispensar, menosprezar, desdenhar, mencionar brevemente, revisar, revisar, refrescar, remover, pentear para trás, limpar, pincelada, pincelada, melhorar, retocar, refrescada, retocada, melhoria, retocada, arrumação, refrescado, roçar em, encostar em, apagador, bobo, estúpido, escova de unha, escovinha, Nymphalidae, pincel de tinta, escova de cerdas duras, escova de barbear, escova sanitária, escova de cerdas metálicas. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra brushing

brocha

noun (decorator's paintbrush) (trabalho profissional)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The painter used a wide brush to paint the house.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Todas as manhãs, ela lustrava o chão com um escovão.

pincel

noun (artist's paintbrush) (trabalho de artista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The artist used a small brush to paint the fine lines.
O artista usou um pincel pequeno para pintar as linhas finas.

escova

noun (bristled implement for hair) (para cabelo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The girl fixes her hair with her favourite brush.
A garota arruma o cabelo com sua escova favorita.

escova

noun (bristled cleaning tool)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She used a brush to clean off the dust.
Ela usou uma escova para limpar o pó.

escovar

transitive verb (clean, scrub) (usar um pincel para pintar ou limpar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She brushed the carpet with a stiff-bristled brush. Selina brushed her long hair until it was shiny.
Ela escovou o tapete com uma escova de cerdas duras.

pincelar

(paint, etc.: apply)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The carpenter brushed more paint onto the table.
O carpinteiro pincelou mais tinta na mesa.

tirar

(remove, wipe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He brushed the crumbs off his shirt front.
Ele tirou as migalhas da parte da frente da camisa.

roçar

transitive verb (touch lightly) (tocar levemente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She gently brushed my arm with the back of her hand.
Ela roçou meu braço gentilmente com a parte de trás de sua mão.

escovar

transitive verb (teeth: clean)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He brushed his teeth before going to bed.
Ele escovou os dentes antes de ir para cama.

vassourinha

noun (music: percussion) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Many jazz drummers prefer to use the brush for a softer sound.
Muitos bateristas de jazz preferem usar uma vassourinha para um som mais suave.

encontro súbito

noun (brief encounter)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lily drove much more cautiously after her brush with death.
Lily dirigiu com mais cuidado depois de seu encontro súbito com a morte.

vegetação rasteira

noun (scrubland)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Rabbits live in the brush.
Coelhos vivem na vegetação rasteira.

vegetação rasteira

noun (cluster of low plants)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The landscape was barren except for a couple of patches of brush here and there.
A paisagem era árida, exceto por uma vegetação rasteira aqui e lá.

desconsiderar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (dismiss, not consider)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The Prime Minister brushed aside any suggestion that the government had failed to deal with the problem.

colocar para o lado

phrasal verb, transitive, separable (sweep to one side)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Andrea brushed aside her hair.

fazer brush back

phrasal verb, transitive, separable (baseball) (anglicismo, jogada de beisebol)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dispensar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (dismiss: [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I've asked Walter repeatedly if we can talk but he keeps brushing me off.

menosprezar, desdenhar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (disregard: [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I was really upset; I had put a lot of work into that project, and my boss just brushed it off.
Eu estava muito bravo. Coloquei muito esforço naquele projeto e meu chefe o menosprezou.

mencionar brevemente

phrasal verb, transitive, inseparable (barely mention)

revisar

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (revise, refresh knowledge) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My spoken French is quite good, but I would like to brush up a bit.
Meu francês falado é muito bom, mas eu gostaria de revisá-lo um pouco.

revisar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (refresh knowledge, skill) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gary wants to brush up his Spanish before going to Madrid.
Gary quer relembrar seu espanhol antes de ir a Madri.

refrescar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (refresh knowledge of [sth]) (informal, figurado)

Janice joined the course to brush up on her maths skills.

remover

(remove)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James brushed away his tears and began to smile.

pentear para trás

(hair: comb back)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Rachel brushed back her hair.

limpar

(clean)

Brush off the bench before you sit down.
Limpe o banco antes de se sentar.

pincelada

noun (movement of a brush)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pincelada

noun (mark made by a paintbrush)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I prefer painting walls with a roller because otherwise you can see all my brush strokes.

melhorar, retocar

transitive verb (improve [sth]'s appearance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Shaun took advantage of the time he spent unemployed by brushing up his CV.

refrescada, retocada, melhoria

noun (refreshing or renewing)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I think my Italian is in need of a brush-up before we go to Florence.
Acho que meu italiano precisa de uma refrescada antes de irmos para Florença.

retocada

noun (US (minor repair)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The curator gave the collection a final brushup before putting it on display.
O curador deu uma retocada final na coleção antes de a colocar em exibição.

arrumação

noun (UK (cleaning or grooming)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tanya gave herself a quick brush-up before meeting the boss.

refrescado

noun as adjective (relating to rehearsals) (BRA)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The cast gathered for a brushup rehearsal before the evening show.

roçar em, encostar em

verbal expression (touch) (tocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I brushed up against him just as he was leaving.

apagador

noun (UK (eraser for blackboard) (para quadros negros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bobo, estúpido

adjective (UK, regional, informal (person: silly, unintelligent)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Take no notice of him, he's daft as a brush.

escova de unha, escovinha

noun (small brush for cleaning finger- and toe-nails)

I used a nail brush to scrub the dirt from under my nails after working in the garden.

Nymphalidae

noun (butterfly of Nymphalidae family) (borboleta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pincel de tinta

noun (tool for applying pigment)

I'm not into painting much but I do have a good collection of paint brushes.
Não gosto tanto de pintar, mas tenho uma boa coleção de pincéis de tinta.

escova de cerdas duras

noun (stiff-bristled brush)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The only way to get the stain off the carpet is with a scrubbing brush and plenty of detergent.

escova de barbear

noun (men's short, soft brush for shaving)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He got a new shaving brush and razor for Christmas.

escova sanitária

noun (long-handled brush for cleaning toilets) (escova de cabo longo para limpar toaletes)

She picked up the toilet brush to scrub the commode.

escova de cerdas metálicas

noun (tool with steel bristles)

Use a wire brush to remove any corrosion.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de brushing em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.