O que significa ceinture em Francês?
Qual é o significado da palavra ceinture em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ceinture em Francês.
A palavra ceinture em Francês significa cinto, cinto, faixa de terra, faixa, cinta, cinto, cercadura, zoster, barrigueira, faixa, cilha, cordão, açoite, faixa, porta-dinheiro, cinto de segurança, cingir, cercar, circundar, amarrar com cinto, prender com cinto, amarrar com cinta, prender com cinta, bater com cinta, cinturão do sol, pornográfico, dildo com correia, desbocado, indecente, faixa, tira bordada, cinturão verde, faixa preta, faixa azul, faixa marrom, cinto de castidade, cinto de judô, cinturão de ferramentas, fivela, Círculo do Pacífico, escápula, cinturão de asteroides, zona de queda de grandes quantidades de neve, apertar o cinto, dar golpe baixo, colocar o cinto, faixa preta, faixa azul, faixa marrom, faixa verde, bottomless, faixa verde, preparar-se, torso, abdominal. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra ceinture
cinto
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Hannah porte une ceinture tressée. Hanna está usando um cinto trançado. |
cintonom féminin (de sécurité) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Attachez vos ceintures avant de faire avancer votre véhicule. Apertem os cintos antes de o veículo começar a se mover. |
faixa de terra(agricole) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O carro passou por uma faixa de terra de campo de trigo. |
faixanom féminin (Karaté,...) (artes marciais) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) On m'a dit que tu avais appris le karaté : t'es ceinture quoi ? Ouvi dizer que você faz aulas de karatê. Qual sua faixa? |
cintanom féminin (faixa que aperta a cintura) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
cintonom féminin (literário) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
cercaduranom féminin (figuré) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
zosternom féminin (de la Grèce antique) (cinto) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
barrigueira, faixa, cilhanom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
cordãonom féminin (écclesiastique) (batina) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
açoitenom féminin (instrument de châtiment) (tipo de chicote) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
faixanom féminin (roupas: faixa decorativa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Son chemisier avait une écharpe (or: ceinture) qui n'arrêtait pas de tomber. |
porta-dinheiro(bolsa escondida para dinheiro) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
cinto de segurança
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Agora é obrigatório usar cinto de segurança tanto atrás quanto na frente nos carros. |
cingir(soutenu) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
cercar, circundar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
amarrar com cinto, prender com cintolocution verbale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Christine mit la ceinture de son manteau et la serra. Christine amarrou seu casaco bem apertado com o cinto. |
amarrar com cinta, prender com cintalocution verbale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Clint attacha soigneusement les caisses avec une ceinture à l'arrière du camion. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Os componentes da máquina são amarrados com cintas para o transporte. |
bater com cintalocution verbale O pai do garoto era um homem severo, que batia com cinta se eles não se comportassem. |
cinturão do sol(anglicisme) |
pornográfico
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
dildo com correianom masculin (brinquedo sexual: dildo preso por uma faixa/tira) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
desbocado, indecente(humor) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Les dessins d'Hogarth sur la vie dans le Londres du 18ème siècle font preuve d'un sens de l'humour paillard. |
faixanom féminin (cintura) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
tira bordadanom féminin |
cinturão verdenom féminin (figuré : zone autour d'une ville) (área de conservação) Le besoin en logement force les urbanistes à construire dans la ceinture verte. A necessidade de habitação causa uma enorme tensão no planejadores ao construir no cinturão verde. |
faixa pretanom féminin Mon grand frère est ceinture noire de judo. |
faixa azulnom féminin |
faixa marromnom féminin (BRA) |
cinto de castidadenom féminin |
cinto de judônom féminin La ceinture de judo se porte autour de la taille. |
cinturão de ferramentasnom féminin Os reparadores apertaram seu cinturão de ferramentas antes de subirem no telhado. Funcionários da construção usam cinturões de ferramentas para manter suas ferramentas a mão. |
fivelanom féminin (fecho do cinto) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Je n'arrêtais pas de perdre mon pantalon parce ma boucle de ceinture était cassée. |
Círculo do Pacífico
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
escápulanom féminin (Anatomie) (parte do esqueleto que suporta os braços) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
cinturão de asteroidesnom féminin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
zona de queda de grandes quantidades de neve(Can) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
apertar o cintolocution verbale (figuré, familier) (gastar menos; figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
dar golpe baixolocution verbale (figuré) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
colocar o cintolocution verbale |
faixa pretanom féminin (personne) Attention, il est ceinture noire de karaté. |
faixa azulnom féminin (personne) Ne le cherche pas : il est ceinture bleue de karaté ! |
faixa marromnom féminin (personne) |
faixa verdenom féminin (Karaté : grade) (esporte: ranking de caratê) Gavin a eu sa ceinture verte il y a peu. Gabriel ganhou sua faixa verde de caratê recentemente. |
bottomless(anglicismo; sem a parte de baixo) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
faixa verdenom féminin (Karaté : personne) (esporte, pessoa: caratê) |
preparar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
torsonom féminin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Cet exercice est parfait pour muscler votre ceinture abdominale. Este exercício é ótimo para tonificar seu torso. |
abdominal(musculatura) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Ces exercices vont développer votre force au niveau de la ceinture abdominale. Estes exercícios irão desenvolver a sua força abdominal. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ceinture em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de ceinture
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.