O que significa cas em Francês?

Qual é o significado da palavra cas em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cas em Francês.

A palavra cas em Francês significa caso, caso, exemplo, caso, caso, caso, figura, caso, incidência, ocorrência, figura, osso duro de roer, episódio, incidente, cenário, cerimônia, se, se for assim, em caso de perda de causa, não são pagos honorários, no pior dos casos, na pior das hipóteses, se necessário, caso seja necessário, em todos os casos, de qualquer maneira, em ambos os casos, em caso algum, nesse caso, em tal caso, sendo assim, nesse caso, no caso, de qualquer modo, conforme o caso, de qualquer forma, em qualquer caso, de maneira nenhuma, neste caso em particular, somente quando necessário, nesse caso, em nenhuma circunstância, conforme necessário, no mínimo, de qualquer maneira, se sim, caso a caso, se aplicável, só por precaução, em caso de, de forma alguma, caso, em caso de, por nenhuma razão, neste caso, sua experiência pode ser diferente, conforme o caso, diário de anotações, estudo de casos, prédio sem recursos em caso de incêndio, estudo de caso, exemplo clássico, caso inútil, exceção, pobre, caso típico, gerente de caso, gentalha, na pior das hipóteses, estranho, caso índice, paciente zero, estórias reais, fazer pouco caso, menosprezar, por precaução, para que não, no caso de, em caso de, caso fortuito, estranho, possessivo, Não é verdade, se necessário for, isolado, isolada. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cas

caso

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le contraire est vrai, dans ce cas.
O contrário é verdadeiro neste caso.

caso, exemplo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'est un cas évident d'interférence politique.
Este é um caso claro de interferência política.

caso

nom masculin (Médecine)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a eu 100 000 cas d'hépatite B cette année.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Foram registrados 43 casos de malária na cidade este ano.

caso

nom masculin (Situation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous avons pensé qu'il pleuvrait, mais cela n'a pas été le cas.
Achamos que ia chover, mas não foi o caso.

caso

nom masculin (Grammaire) (gramática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le génitif est un cas qui n'existe pas en français.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Há uma forma diferente no caso acusativo.

figura

nom masculin (figuré : personne) (gíria, pessoa esquisita)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Celui-là, c'est un cas !
Ele é uma figura estranha.

caso

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
N'importe quel Européen aurait fait l'affaire, mais dans le cas présent, c'était un Espagnol.
Embora qualquer europeu possa se qualificar, nessa caso foi um espanhol.

incidência, ocorrência

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les journaux rapportent un nouveau cas de corruption à la mairie.

figura

(plutôt négatif) (figurado: pessoa excêntrica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
T'es un cas, toi !

osso duro de roer

(plutôt négatif) (gíria)

Tommy est un cas. J'ai entendu dire qu'il avait rejeté son erreur sur le patron.

episódio, incidente

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a eu des épisodes de violence l'année dernière dans cette ville habituellement tranquille.
Houve episódios de violência no ano passado nesta cidade normalmente pacífica.

cenário

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rachel sempre gostou de imaginar de forma antecipada o que faria em diferentes cenários.

cerimônia

(familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dan n'aimait pas qu'on fasse tout un pataquès de son anniversaire.
Dan não gostaa quando as pessoas faziam cerimônia acerca do aniversário dele.

se

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Si possible, des réparations seront faites.
Se possível, serão feitos reparos.

se for assim

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je ne pense pas qu'il te mentirait, mais tu ne devrais plus lui faire confiance le cas échéant.

em caso de perda de causa, não são pagos honorários

adjectif (direito)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

no pior dos casos, na pior das hipóteses

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Au pire, nous aurons appris quelque chose de l'expérience.

se necessário, caso seja necessário

(condição de necessidade)

Je peux rester plus longtemps, si nécessaire (or: si besoin).

em todos os casos, de qualquer maneira

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous vous répondrons dans les meilleurs délais et dans tous les cas en moins de 48 heures.
Responderemos o mais breve possível e, em todos os casos, em 48 horas.

em ambos os casos

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jones peut jouer en défense et en milieu de terrain et il fait du bon boulot dans les deux cas.

em caso algum

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nesse caso, em tal caso, sendo assim

locution adverbiale (então)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'université est en droit de vous demander un certificat médical et, dans ce cas, elle vous remboursera les frais engendrés.

nesse caso, no caso

adverbe (se acontecer)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Vous serez informé si l'un des articles n'est pas disponible et dans ce cas, le magasin vous proposera une alternative.

de qualquer modo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

conforme o caso

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de qualquer forma, em qualquer caso

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je ne voulais pas du tout aller à la fête, mais c'est fini maintenant, de toute façon.
Eu não queria ir à festa de jeito algum, mas, de qualquer forma, ela já acabou.

de maneira nenhuma

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le fait que tu étais un peu saoul n'excuse en aucun cas ton comportement.

neste caso em particular

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
D'habitude, je serais d'accord avec vous mais dans ce cas-ci, je crois que vous faites erreur.

somente quando necessário

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

nesse caso

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em nenhuma circunstância

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Vous ne devez en aucun cas vous absenter de votre poste.

conforme necessário

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no mínimo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Cela ne sera pas prêt avant demain au mieux.
Não ficará pronto até amanhã, no mínimo.

de qualquer maneira

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Qu'il ait une assurance ou non, dans tous les cas, tu peux toujours prétendre à des indemnités.
Ele pode ou não ter sido segurado. De qualquer maneira, você pode fazer uma requisição.

se sim

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Você vai às compras? Se sim, posso ir com você?

caso a caso

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

se aplicável

(soutenu)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

só por precaução

(se algo acontecer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Prends un parapluie au cas où il pleuvrait.
Você deveria levar um guarda-chuva só por precaução caso chova.

em caso de

locution conjonction

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Prends ton parapluie, au cas où il pleuvrait.
Leve seu guarda-chuva, caso chova.

de forma alguma

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
En aucun cas je ne te laisserai emprunter ma voiture.

caso

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Prends ton parapluie, en cas de pluie.

em caso de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
En cas d'incendie, sortez par la sortie de secours la plus proche.

por nenhuma razão

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

neste caso

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sua experiência pode ser diferente

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

conforme o caso

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

diário de anotações

nom masculin (livro de registro)

estudo de casos

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

prédio sem recursos em caso de incêndio

estudo de caso

nom féminin

Pour vous aider à comprendre le processus de traduction, j'ai préparé une étude de cas d'une traduction de livre.
Para ajudá-lo a entender o processo de tradução, eu preparei um estudo de caso de uma tradução de livro.

exemplo clássico

nom masculin

caso inútil

nom masculin (figurativo: pessoa sem nenhuma chance)

exceção

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pobre

(familier, très péjoratif)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sa mère a été très contrariée que sa fille sorte avec un cas social.
Sua mãe estava muito brava por ela estar namorando um branquelo pobre.

caso típico

nom masculin (exemplo clássico)

Nous sommes en présence d'un cas typique de mauvaise interprétation de l'information.

gerente de caso

nom masculin et féminin

gentalha

(informal, vulgar, pessoas pobres de pele branca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

na pior das hipóteses

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le pire des scénarios (or: des cas) serait que la voiture tombe en panne à des kilomètres d'un garage.

estranho

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

caso índice

(Médecine : premier patient)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

paciente zero

(primeira pessoa infectada)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

estórias reais

nom masculin pluriel

fazer pouco caso

(não dar importância)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

menosprezar

(soutenu) (minimizar importância)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ma femme fait peu de cas de mes suggestions.

por precaução

adverbe (nesta eventualidade)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ils risquent de demander des papiers, alors prends ton passeport au cas où.
Eles podem pedir algum tipo de identidade, por isso leve seu passaporte com você por precaução.

para que não

locution conjonction

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Au cas où quelqu'un oublierait son nom, nous érigeons ce monument en l'honneur de l'ancien amiral.
Para que não esqueçam seu nome, nós erguemos este monumento para o falecido almirante.

no caso de

(se acontecer)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Au cas où ça n'arriverait pas, ne t'en fais pas.
No caso de isso não chegar, não se preocupe.

em caso de

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
En cas d'urgence, dirigez-vous calmement vers le lieu de rassemblement.

caso fortuito

nom masculin (Droit, technique) (Direito)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La compagnie d'assurance a refusé de payer, jugeant que les dégâts découlaient d'un cas fortuit.

estranho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

possessivo

(Grammaire) (gramática: pronome possessivo/ caso genitivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le cas possessif en anglais est indiqué par "'s".

Não é verdade

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

se necessário for

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

isolado, isolada

nom masculin (algo separado)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
La langue basque est un cas unique et n'appartient à aucun autre groupe linguistique.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cas em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.