O que significa contener em Espanhol?

Qual é o significado da palavra contener em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar contener em Espanhol.

A palavra contener em Espanhol significa conter, conter, suprimir, conter, controlar, conter, reprimir, reprimir, estancar, sufocar, reprimir, estancar, reprimir, conter, manter algo sob controle, refrear-se, conter-se, segurar, segurar, frear, refrear, suprimir, reprimir, sufocar, barrar, represar, suprimir, reprimir, sufocar, domar, acalmar, segurar, satisfazer, conter, cercar, cercar manifestantes, segurar, aguentar, reduzir, conter, reprimir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra contener

conter

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La caja contiene dos botellas.
A caixa contém duas garrafas.

conter

verbo transitivo (emociones)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los chicos comenzaron a pelear y los profesores tuvieron que contenerlos.
Os garotos começaram a brigar, por isso os professores vieram contê-los.

suprimir

verbo transitivo (emoção, sentimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Contuvo la ira hasta que los niños se fueron a dormir.
Ele suprimiu sua raiva até as crianças irem para a cama. Ela havia tido um dia tão difícil que não conseguia mais segurar as lágrimas.

conter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Era difícil contener las emociones.
Era difícil conter suas emoções. Contenha sua animação!

controlar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los médicos trataron de contener la epidemia.
Os médicos tentaram conter a doença.

conter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Simon se las arregló para contener su enfado y discutir el problema como un adulto.
Simon conseguiu conter sua raiva e discutir o problema racionalmente.

reprimir

(emoções: reter, refrear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No pudimos contener la risa cuando entró.

reprimir

(emociones)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tim apenas podía contener su emoción mientras nos contaba la noticia.

estancar

(parar: lágrimas, sangue)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El médico usó gasas para contener la sangre.

sufocar

Contuvo sus emociones.
Ele sufocou suas emoções.

reprimir

(emociones)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Daniel estaba muy angustiado pero contuvo sus lágrimas.

estancar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aplicó presión sobre el corte para tratar de contener la hemorragia.
Ele colocou pressão no corte para tentar estancar o fluxo de sangue.

reprimir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen contuvo su ira cuando su compañero se llevó el crédito del trabajo.
Karen conseguiu reprimir sua raiva quando seu colega assumiu o crédito pelo trabalho dela.

conter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James tuvo que contener la risa cuando su jefe pisó una caca de perro.

manter algo sob controle

(emoção: controlar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tuvo que controlar la ira cuando su hijo destrozó el auto.

refrear-se, conter-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
¡No puedo reprimir más mis sentimientos!

segurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¡Tenle los brazos así deja de pegarme!
Segure os braços dele para que ele pare de me bater!

segurar

(figurado, segredo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tania se moría por contarle el secreto a Audrey, pero de alguna manera logro guardarlo.

frear, refrear

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se supone que la nueva política económica de la nación va a frenar la inflación.
A nova política econômica da nação supostamente deve frear (or: refrear) a inflação.

suprimir, reprimir, sufocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy se preguntaba qué haría si aprobase el examen. Pero, luego, reprimió ese pensamiento. ¡Tenía que aprobar y lo iba a hacer!
Nancy imaginou o que faria se não passasse no teste, mas ela suprimiu os pensamentos; ela tinha que passar, então ela passaria!

barrar, represar

(água)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Represaron el arroyo para hacer una cascada.
Represaram o riacho para fazer uma cachoeira.

suprimir, reprimir, sufocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Trevor estaba furioso, pero consiguió reprimir el enfado y ser amable.
Trevor estava furioso, mas ele conseguiu reprimir sua raiva e ser educado.

domar, acalmar

(emoções: controlar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Al fin había logrado Rachel controlar su ira y ser cortés con su suegra.
Rachel finalmente conseguiu domar sua raiva e ser cortês com sua sogra.

segurar, satisfazer

(fome)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Este pan apaciguará tu hambre por un rato.
Este pão vai segurar sua fome por enquanto.

conter

(luz, sonido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Estas paredes con alto nivel de insonorización están diseñadas para amortiguar el ruido procedente de la autopista cercana.
As paredes com forte isolamento foram feitas para conter o barulho da rodovia que havia por perto.

cercar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Las altas montañas envuelven el valle por todos sus lados.

cercar manifestantes

(polícia)

Muchos de los manifestantes fueron acorralados por la policía.
Muitos dos manifestantes se viram cercados pela polícia.

segurar, aguentar

(digestión) (figurado, evitar vômito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aunque me sentía mal del estómago, pude retener el desayuno.

reduzir

(volumen, precio, etc) (barulho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El profesor le pidió a los chicos que mantuvieran bajo el volumen.
O professor pediu aos garotos para reduzirem o barulho.

conter, reprimir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kathy no dijo nada y trató de reprimir su ira.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de contener em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.