O que significa couvert em Francês?

Qual é o significado da palavra couvert em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar couvert em Francês.

A palavra couvert em Francês significa nublado, encoberto, jogo de talheres e louça de mesa para um, coberto, coberto, coberto, coberto com, coberto por, couvert, enclausurado, coberto, utensílio, refeições inclusas, lugar, proteção, arranjo, escuro, coberta, nublado, oculto, escondido, manter tampado, cobrir, proteger, abafar o som, cobrir, atenuar, manter tampado, abranger, abarcar, encobrir, ocultar, incluir, cobrir, cobrir, pagar, proteger, apoiar, cobrir, abranger, lidar, tratar, percorrer, cobrir, cobrir, dar cobertura, cobrir, cobrir, cobrir, estender-se, marcar, pagar a conta, segurar, cobrir, escurecer, tapar, cobrir, durar, abafar, cobrir, incluir, colocar pôster, revestir, cobrir, disfarçar, coberto de, coberto, coberto de, ensanguentado, lantejoular, musgoso, musguento, muscoso, engessado, embaçado, enfaixado, ensanguentado, descoberto, engordurado, áspero, lamacento, enlameado, espinhoso, espinhento, contundido, machucado, emplumado, penado, espumoso, espumento, escameado, escamoso, manchado, espinhento, orvalhado, rocioso, pinígero, juncoso, fuliginoso, escamoso, coberto por bolhas, espetado, espinhoso, coberto de teia de aranha, cheio de migalhas, coberto de palmeiras, gramado, banhado em lágrimas, todo roxo, pulguento, escondido por algo, sob o manto de, protegido pela escuridão, passarela coberta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra couvert

nublado, encoberto

(temps) (tempo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le temps est couvert aujourd'hui ; j'espère qu'il ne va pas pleuvoir.
Está nublado hoje; espero que não chova.

jogo de talheres e louça de mesa para um

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La table est assez grande pour six couverts.

coberto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

coberto

adjectif (assurance)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La coloscopie n'est pas couverte par beaucoup de mutuelles.
Colonoscopia não é coberta por muitos planos de saúde.

coberto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

coberto com, coberto por

couvert

(restaurant : frais additionnel) (taxa adicional)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

enclausurado, coberto

adjectif (passage,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

utensílio

nom masculin (couteau, fourchette,...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les serveurs plaçaient les couverts sur les tables.

refeições inclusas

nom masculin (hôtellerie, pension)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
La bourse comprend le logement et le couvert.
A bolsa de estudos inclui acomodação e refeições.

lugar

nom masculin (convive) (mesa de jantar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Combien de couverts faut-il à table ?
Precisamos de quantos lugares na mesa?

proteção

nom masculin (Militaire, Chasse)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le soldat tomba de tout son long, espérant se mettre à couvert.
O soldado caiu de bruços, esperando encontrar proteção contra as balas.

arranjo

nom masculin (de mesa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le couvert du repas comportait deux fourchettes, un couteau et une cuillère.
O arranjo para a refeição incluía dois garfos, uma faca e uma colher.

escuro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cette pièce est sombre : allume la lumière !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Amanhã não vamos à praia porque o dia vai ser nublado.

coberta

(chaussures, scène de théâtre ou de cinéma, photographie) (dentro de lugar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Certaines consoles de jeu permettent désormais de pratiquer certains sports d'intérieur dans son propre salon.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Se chover, iremos à piscina coberta.

nublado

(temps) (céu, dia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le temps est nuageux aujourd'hui, mais la météo n'a pas prévu de pluie.
Está nublado hoje, mas a previsão do tempo não está prevendo chuva.

oculto, escondido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dexter regarda sous les arbustes, où il trouva une boîte à bijoux cachée.
Dexter olhou embaixo dos arbustos onde ele encontrou uma caixa de joias escondida.

manter tampado

verbe transitif (avec un couvercle)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si vous voulez que le riz cuise bien, il faut le couvrir.

cobrir, proteger

(protéger)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Couvre tes épaules pour ne pas sentir l'air froid.
Cubra o seu corpo para não sentir frio.

abafar o som

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'hélicoptère couvrait les cris des gens en dessous.

cobrir

verbe transitif (un déficit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce prêt devrait être suffisant pour couvrir le déficit durant trois bons mois.
Esse empréstimo deve ser suficiente para cobrir o déficit por uns bons três meses.

atenuar

verbe transitif (un feu)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manter tampado

verbe transitif (avec un couvercle)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Couvrez la casserole quand vous faites bouillir les légumes.

abranger, abarcar

verbe transitif (idées) (ideia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ses idées couvrent la philosophie et de l'économie.
Suas ideias perpassam tanto a filosofia como a economia.

encobrir, ocultar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ses collègues ont essayé de couvrir toutes ses erreurs.
Os colegas de trabalho dela tentaram encobrir os muitos erros dela.

incluir, cobrir

verbe transitif (figuré : inclure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Est-ce que le prix du ticket couvre aussi les frais administratifs ?
O custo deste ingresso inclui impostos governamentais também?

cobrir, pagar

verbe transitif (figuré : frais)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vingt dollars suffiront-ils à couvrir tous les frais ?
Vinte dólares cobrem todas as despesas?

proteger

verbe transitif (contra riscos financeiros)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brian a couvert ses investissements afin de sécuriser son fonds de retraite.
Brian protegeu seus investimentos para manter o fundo de aposentadoria seguro.

apoiar

verbe transitif (protéger [qqn])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir

verbe transitif (remplacer) (substituir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu me couvres un moment, je vais chercher le reste du matériel.
Se você cobrir temporariamente, eu pego o outro equipamento.

abranger

verbe transitif (un sujet,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

lidar, tratar

(un sujet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pouvez-vous couvrir ces questions à ma place ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você pode lidar com essas tarefas para mim?

percorrer, cobrir

verbe transitif (voyage)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons couvert toute l'Amérique du Sud lors de notre dernier voyage.
Cobrimos toda a América do Sul na última viagem.

cobrir

(Journalisme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a couvert la guerre en Irak pour le plus grand journal du pays.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ela cobriu a Casa Branca pelo jornal por dois anos.

dar cobertura

verbe transitif (avec une arme)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Couvre-moi pendant que je vais au bunker suivant.
Dê-me cobertura enquanto corro até o próximo abrigo.

cobrir

verbe transitif (jeu, pari)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vous avez assez pour couvrir votre pari ?
Você tem dinheiro suficiente para cobrir a aposta?

cobrir

(Zoologie) (animal: copular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le taureau couvre toutes les vaches de la ferme.
O boi cobre todas as vacas na fazenda.

cobrir

verbe transitif (Zoologie) (animal: copular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le taureau couvre toutes les vaches de la ferme.
O boi cobre todas as vacas da fazenda.

estender-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Son long mandat d'entraîneur de l'équipe a couvert trois générations.
O seu tempo de treinador estendeu-se por três gerações.

marcar

verbe transitif (une distance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les coureurs cyclistes ont couvert 110 kilomètres aujourd'hui.
A equipe de ciclismo marcou setenta milhas hoje.

pagar a conta

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'assurance n'a pas pris en charge ma demande donc j'ai dû moi-même payer les réparations.

segurar

(proteger financeiramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter a assuré sa vie, sa santé et sa voiture avec une même assurance.

cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Recouvre les restes pour qu'on puisse les manger plus tard.
Por favor, cubra as sobras de comida para podermos comer mais tarde. Ela tentou cobrir o hematoma com maquiagem.

escurecer, tapar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Durante tempos de guerra, muitos civis têm de escurecer as janelas para o inimigo não saber onde bombardear.

cobrir

(Cuisine surtout)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle enrobait (or enduisait) les biscuits de chocolat.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele revestiu a parede com tinta azul.

durar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sa carrière cinématographique s'est étendue sur quatre décennies.
A carreira dele no cinema durou quatro décadas.

abafar

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La menthe a couvert mon persil.

cobrir, incluir

verbe transitif (assurance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police d'assurance couvre (or: garantit) les accidents de voiture.
Esta apólice de seguro cobre acidentes de carro.

colocar pôster

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les garçons ont couvert la palissade d'affiches pour le concert.
Os garotos colocaram pôsteres na cerca com anúncios do show.

revestir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Melanie est allée chercher du vernis pour couvrir la vieille table.
Melanie pegou verniz, pronta para revestir a superfície da mesa velha.

cobrir

verbe transitif (figuré : un son)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A neve abafou o som de nossos passos.

disfarçar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

coberto de

Mes enfants sont rentrés à la maison couverts de boue de la tête au pied après la sortie scolaire.
Meus filhos chegaram em casa cobertos de lama da cabeça aos pés depois da escola.

coberto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Eu deixei o piano coberto com um pano antes de pintar o teto.

coberto de

ensanguentado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os paramédicos seguraram a camisa ensanguentada firmemente sobre o ferimento do homem.

lantejoular

(cobrir com lantejoulas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

musgoso, musguento, muscoso

(coberto de musgo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La forêt était remplie d'arbres moussus.

engessado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

embaçado

(obscurecido por vapor)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

enfaixado

(membre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ensanguentado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
As roupas ensanguentadas foram encontradas enterradas perto do corpo.

descoberto

(emprunt, prêt)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

engordurado

(sujo de gordura)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les mains graisseuses du mécanicien laissaient toujours des traces noires sur la porte.
O mecânico engordurado sempre deixa manchas pretas na porta.

áspero

(surface)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A licha áspera servia bem para remover a velha pintura da madeira.

lamacento, enlameado

(com lama)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os sapatos caros da Sara ficaram enlameados depois dela andar na chuva.

espinhoso, espinhento

(plante) (animal, fruta: coberto de espinhos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ne marche pas à travers ces buissons, ils sont épineux.

contundido, machucado

(BRA, pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La joue couverte de bleus de Bill trahit qu'il s'est encore battu.

emplumado, penado

(coberto de penas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

espumoso, espumento

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

escameado, escamoso

(que tem escamas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La peau écailleuse du lézard avait l'air brillante.

manchado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

espinhento

(personne, visage) (com espinhas no rosto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

orvalhado, rocioso

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il n'y a rien de plus beau que des fleurs couvertes de rosée le matin sur le chemin de randonnée.

pinígero

locution adjectivale (plantado de pinheiros)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

juncoso

(literal - abundante em juncos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fuliginoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

escamoso

(soutenu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

coberto por bolhas

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

espetado, espinhoso

locution adjectivale (arbusto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

coberto de teia de aranha

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

cheio de migalhas

locution adjectivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

coberto de palmeiras

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

gramado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

banhado em lágrimas

locution adjectivale (visage, joues) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

todo roxo

locution adjectivale (figurado, informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pulguento

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

escondido por algo

Sous couvert d'entreprises légitimes, la Mafia continuait ses activités illégales.

sob o manto de

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A candidata acusou seu oponente de proteger seus interesses pessoais sob o manto do patriotismo.

protegido pela escuridão

(à noite)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

passarela coberta

nom masculin

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de couvert em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de couvert

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.