O que significa course em Francês?

Qual é o significado da palavra course em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar course em Francês.

A palavra course em Francês significa corrida, corrida, curso, incumbência, tarifa, corrida, movimento rápido, cambalhota, excursão, corrida, impulso, ímpeto, andamento, funcionamento, corrida, corrida, disparo, águas, corrida, correria, disparo, fuga, competição, ponto, corrida de táxi, caçar, perseguir, corrida, competir, disputar, desafiar, campeonato, perseguição de carro, end run, ciclismo, sem histórico relevante, revezamento, esteira, esteira ergométrica, orientação, cavalo de corrida, pista, trenó de luge, passagem, tarifa, corrida, habilidade de obter fundos, gincana, corrida de cavalo, contrarelógio, contra-relógio, corrida armamentista, corrida de bicicleta, corrida de biga, corrida de resistência, corrida a pé, trote, corrida de moto, carro de corrida, corrida de revezamento, corrida de carros, corrida de automóveis, corrida política, bicicleta de corrida, camiseta regata, corrida de arrancada, regata, pista de obstáculos, corrida divertida, tratar de um assunto, participar de corrida de orientação, de corrida, pangaré, cavalo de corrida na lama, cavalos de corrida, corrida de obstáculo, corredor, desistente, pressa, bandeja, nova corrida, jóquei, , ciclista, saltar, corrida, novato, corrida de cavalos, descida, marcha dupla, prêmio, tênis, remar, dobrar o tempo, fazer dobrar o tempo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra course

corrida

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fred a gagné la course autour du parc.
Fred ganhou a corrida ao redor do parque.

corrida

nom féminin (compétition) (competição formal de velocidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les Indy 500 sont une course automobile célèbre.
A Indy 500 é uma corrida de carros famosa.

curso

nom masculin (d'un piston)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Combien de temps cela prend-il au moteur pour finir une course de piston ?
Quanto tempo leva para o motor completar um curso?

incumbência

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mon patron m'envoie toujours faire ses commissions pour m'occuper.
Meu chefe está sempre me dando incumbências só para eu ter alguma coisa para fazer.

tarifa

(bus)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quanto está a passagem de ônibus em São Paulo?

corrida

nom féminin (carro, cavalo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ces chevaux sont spécialement élevés pour la course.

movimento rápido

nom féminin

cambalhota

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un pied de chaise a finalement mis fin à la course de la pelote de laine.
Uma perna da cadeira finalmente deu término à cambalhota da bola de lã.

excursão

(Mécanique) (movimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

corrida

nom féminin (competição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
On organise une course pour des œuvres de bienfaisance ce week-end.
Estamos organizando uma corrida beneficente este fim de semana.

impulso, ímpeto

nom féminin (movimento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ils sont parvenus à trouver l'énergie pour une dernière course jusqu'à la ligne d'arrivée.
De alguma forma, eles encontraram energia para um impulso final para a linha de chegada.

andamento, funcionamento

nom féminin (Mécanisme) (máquina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette course a vraiment besoin d'une réparation.
O funcionamento nesta cadeia realmente precisa de reparos.

corrida

(sport) (esporte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il est parti faire la course de la fac.

corrida

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sa course après le bus ne rimait strictement à rien : il était bien trop à la traîne pour avoir une chance de le rattraper.
A corrida dele atrás do ônibus foi claramente inútil - ele estava muito longe para ter uma chance de alcançá-lo.

disparo

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Foi tão rápido o disparo do esquilo pela rua que eu quase o perdi.

águas

(Hydrologie)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

corrida, correria

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

disparo

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La course folle de John pour avoir son train n'a malheureusement pas suffi et il l'a raté.
O disparo de John para pegar o trem não foi rápido o suficiente, e ele o perdeu.

fuga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les gardes ne s'attendaient pas à la course (or: à l'échappée) des prisonniers vers la porte.
Os guardas não esperavam a fuga do prisioneiro pela porta.

competição

(hippisme, pêche,...)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ponto

(Base-ball) (críquete)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eles fizeram doze pontos na primeira rodada.

corrida de táxi

(taxi)

A Bianca pagou a corrida de táxi.

caçar, perseguir

(chasser)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les chiens ont pourchassé le lapin (or: ont pris le lapin en chasse).
Os cães perseguiram o coelho.

corrida

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La course à pied est l'un de mes sports favoris.
A corrida é um dos meus esportes favoritos.

competir, disputar

locution verbale (numa corrida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les garçons faisaient la course l'un contre l'autre en descendant la colline.
Os garotos competiam um com o outro descendo o morro.

desafiar

(em uma corrida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je fais la course avec toi jusqu'au coin !
Te desafio a correr até a esquina!

campeonato

(de danse, hippique,...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a un concours de danse en ville samedi.
As crianças fizeram uma competição de corrida entre elas. Há um concurso de dança sendo realizado na cidade no sábado.

perseguição de carro

nom féminin

Le conducteur a été blessé lors de la course-poursuite.

end run

(Football américain) (anglicismo, futebol americano)

ciclismo

(sport) (esporte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette année, ils ont gagné une médaille en cyclisme.
Neste ano, eles levaram uma medalha na competição de ciclismo.

sem histórico relevante

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le patron était réticent à l'idée d'embaucher un candidat inexpérimenté (or: qui n'avait pas encore fait ses preuves).

revezamento

nom féminin (Sports) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Philip et ses coéquipiers participeront au relais 4x100 mètres.
Philip e seus colegas de equipe estão participando do revezamento de 400m.

esteira, esteira ergométrica

nom masculin (Sports) (BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Karen a acheté un tapis de course afin de pouvoir courir même par mauvais temps.
Karen comprou uma esteira, assim ela pode correr mesmo quando o tempo está ruim lá fora.

orientação

nom féminin (esporte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cavalo de corrida

nom masculin

pista

nom féminin (esporte: para moto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

trenó de luge

nom féminin

A equipe está adquirindo um novo trenó de luge para o campeonato.

passagem, tarifa

(en bus) (de ônibus, táxi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

corrida

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

habilidade de obter fundos

(recherche de fonds)

gincana

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

corrida de cavalo

nom féminin (competição hípica)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Brenda regarde une course de chevaux à la télé.

contrarelógio, contra-relógio

nom féminin (esporte: prova)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Certaines étapes du Tour de France sont des courses sur route; d'autres sont des courses contre la montre.

corrida armamentista

nom féminin

corrida de bicicleta

nom féminin

corrida de biga

nom féminin (histórico)

corrida de resistência

nom féminin

corrida a pé

nom féminin

trote

nom féminin (esp: turfe)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

corrida de moto

nom féminin

carro de corrida

nom féminin

La voiture de course faisait des tours de piste à 250 kilomètres à l'heure.
o carro de corrida acelerou até 150 milhas por hora.

corrida de revezamento

(corrida na qual os atletas se revezam)

Je participais à une course de relais (or: à un relais) quand j'ai fait tomber le témoin.

corrida de carros

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

corrida de automóveis

nom féminin

corrida política

(competição pelo governo)

bicicleta de corrida

nom masculin

camiseta regata

nom masculin

corrida de arrancada

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

regata

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pista de obstáculos

nom féminin

corrida divertida

nom féminin

tratar de um assunto

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

participar de corrida de orientação

locution verbale (esporte)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

de corrida

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Plusieurs entreprises veulent mettre leurs logos sur des voitures de course.

pangaré

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cavalo de corrida na lama

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cavalos de corrida

nom masculin pluriel (cavalos criados para corridas)

corrida de obstáculo

nom féminin (Athlétisme)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Karen a décidé d'essayer la course de haies puisqu'elle ne voulait pas courir le 800 mètres.
Karen decidiu tentar a corrida de obstáculos porque ela não queria correr os 800 metros.

corredor

locution adjectivale (de corridas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les pilotes de course doivent être au top de leur forme physique.

desistente

nom féminin

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Ceux qui ont abandonné la course n'arrivaient tout simplement plus à faire face à la concurrence.
Os desistentes já não conseguiam mais enfrentar a concorrência.

pressa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La course rapide du lapin me surprit.

bandeja

(Basket-ball) (basquetebol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nova corrida

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

jóquei

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nom masculin

ciclista

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

saltar

locution verbale (atletismo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ken fait de la course de haies depuis des années maintenant.
Ken vem saltando há anos.

corrida

(Athlétisme)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ryan a terminé en première position dans la course du mile à la rencontre d'athlétisme.

novato

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'est un cheval qui n'avait gagné aucune course et qui obtiendrait peu de paris à l'occasion de sa première course.
O cavalo era novato e não recebeu muitas apostas em sua primeira corrida.

corrida de cavalos

nom masculin (Austrália, gíria)

descida

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

marcha dupla

nom masculin (Militaire) (militar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

prêmio

nom féminin (de corrida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Johnny espérait remporter la course hippique.
Johnny esperava ganhar o prêmio.

tênis

nom féminin pluriel (BRA)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Je porte mes chaussures de course lorsque je joue au basket.

remar

locution verbale (Aviron)

Il a participé à la très prestigieuse course d'aviron de Londres.
Ele remou na notável Corrida a Remo de Londres.

dobrar o tempo

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer dobrar o tempo

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de course em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de course

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.