O que significa court em Francês?

Qual é o significado da palavra court em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar court em Francês.

A palavra court em Francês significa correr, correr, concorrer, correr, correr, correr, circular, resultar, disparar, galopar, correr, por aí, circular, por todos os lados, circular, dizer, curto, cortado, curto, curto, curto, curto, curto, rasgado, curto, conciso, resumido, alto, curto, curto, ponta-de-picolé, quadra, cortado curto, resumido, breve, quadra de tênis, corrida, caçar, perseguir, organizar corridas de, organizar corridas, um achado, raro, esquivar, correr, ultrapassar, exceder, buscar, flertar com, em risco de, sob risco de, pedido de doces ou travessuras, caçar garotas, dar nos nervos, namorar muito, pôr em risco, correr com cavalos, procurar agulha em palheiro. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra court

correr

verbe intransitif

Est-ce que tu cours vite ?
Quão rápido você consegue correr?

correr, concorrer

verbe intransitif (sport) (entrar em disputa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il aime courir en compétitions.
Ele gosta de correr em competições.

correr

verbe intransitif (mover-se rápido)

Leah courait à travers la chambre.
Léia correu pelo quarto. A mente de Alan correu enquanto ele tentava pensar em uma solução para o problema.

correr

verbe transitif (un risque, un danger) (pôr-se em risco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous ne voulons pas courir le risque d'être poursuivis en justice.
Não queremos correr o risco de sermos processados.

correr

verbe transitif (une distance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il parcourt cinq kilomètres chaque matin.
Ele corre 5 km todas as manhãs.

circular

verbe intransitif (rumeur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La rumeur court que tu trompes Tim.
Tem um rumor circulando de que você está traindo o Tim.

resultar

(intérêts)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les intérêts sur ce compte courent à hauteur de 4% par an.
Os juros nesta conta resultam em 4% ao ano.

disparar, galopar

Le lapin a traversé la route en courant.

correr

(pessoa)

Richard observait les gens courir le long de la route passante.

por aí

verbe intransitif (rumeur, bruit) (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Lorsque Paul se réveilla, les rumeurs avaient déjà circulé.
Quando Paul acordou, os rumores já haviam circulado por aí.

circular

verbe intransitif (bruit, rumeur)

Quand le bruit a couru qu'elle faisait des biscuits, les enfants sont apparus à sa porte.
Quando circulou a informação de que ela estava fazendo biscoitos, todas as crianças apareceram na porta dela.

por todos os lados

verbe intransitif (rumeur, bruit,...)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il y a des bruits qui courent (or: circulent).
Há rumores por todos os lados.

circular

(informations)

Une méchante rumeur a circulé à travers la ville.

dizer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les garçons seront des garçons, comme le dit le proverbe.
Meninos serão meninos, como diz o ditado.

curto

adjectif (comprimento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
S'il te plaît, passe-moi la corde courte.
Por favor, alcance-me a corda curta.

cortado

(habits) (roupa: curta)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cette femme aime porter des vêtements courts.

curto

adjectif (roupa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

curto

adjectif (vêtement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Son pantalon était trop court : on voyait un bout de ses jambes poilues au-dessus de ses chaussettes quand il s'asseyait. Est-ce que cette robe est trop courte pour porter à un mariage ?
As calças dele eram curtas, por isso dava pra ver um pedação de perna peluda acima das meias quando ele sentava. Esse vestido é muito curto para usar em um casamento?

curto

adjectif (vêtement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mme Winston pensa que la robe de la femme était trop courte pour le lieu.
A sra. Winston achou que o vestido da mulher era curto demais para aquele estabelecimento.

curto

adjectif (cheveux)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les cheveux courts sont plus faciles à entretenir.

curto

adjectif (distância)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est à une courte distance.
Fica a uma curta distância a pé daqui.

rasgado

adjectif (jeans)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce jeans court est trop négligé pour le travail.
Esses jeans rasgados são muito desarrumados para trabalho.

curto

(durée) (tempo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce film était très court.
Aquele filme foi muito curto.

conciso, resumido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Son discours était court (or: concis) et pertinent.
O discurso dela foi conciso e direto ao ponto.

alto

adjectif (automobile) (marcha)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les voitures de sport ont des vitesses courtes qui les rendent plus rapides.
Muitos carros esportivos têm marcha alta para fazê-los mais velozes.

curto

adjectif (Phonétique) (fonética)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les voyelles courtes sont courantes en anglais.
As vogais curtas são comuns em inglês.

curto

adjectif (tamanho de roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mon manteau est un 42 court.
Meu casaco é um curto, quarenta e dois.

ponta-de-picolé

(anglicisme, pas de traduction) (BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Priory Court est une voie sans issue.
Priory Court é uma rua sem saída.

quadra

(basket, volley, tennis)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il est généralement sur le terrain de basket à cette heure-ci.
Ele geralmente está na quadra de basquetebol nesta hora do dia.

cortado curto

adjectif (vêtement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

resumido

adjectif (version, histoire...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O livro contém apenas histórias resumidas dos principais eventos da história do país.

breve

(dans le temps)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ma consultation avec le médecin fut très brève.
Minha consulta com o médico foi muito rápida.

quadra de tênis

(BRA)

Les courts de tennis à Wimbledon sont en gazon, contrairement à beaucoup d'autres.
As quadras de tênis em Wimbledon são de grama, diferente da maioria das outras.

corrida

(sport) (correr)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je vais faire un jogging.
Vou dar uma corrida.

caçar, perseguir

(chasser)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les chiens ont pourchassé le lapin (or: ont pris le lapin en chasse).
Os cães perseguiram o coelho.

organizar corridas de

verbe transitif (un animal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mon oncle Rory entraîne et fait courir des whippets.
Meu tio Rory treina e organiza corridas de cães whippet.

organizar corridas

verbe transitif (en compétition) (fazer competir)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il fait courir des lévriers le week-end.
Ele organiza corridas de galgos nos fins de semana.

um achado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les places de parking sont rares dans cette ville.
Espaço para estacionar é um achado nessa cidade.

raro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
De nos jours, les cabines téléphoniques publiques sont rares.

esquivar

(un peu familier)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

correr

James s'affairait, à essayer de tout organiser pour la soirée.

ultrapassar, exceder

(correr mais que alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

buscar

(la gloire, la fortune) (procurar obter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle recherche la gloire et la fortune.
Ela busca fama e fortuna.

flertar com

(désastre, catastrophe : au passé) (figurado, irônico)

Le gouvernement a frôlé le désastre en ne se préparant pas aux ouragans.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Se você não usa o cinto de segurança, está atraindo um acidente.

em risco de

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sob risco de

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les fumeurs courent plus de risques d'avoir un cancer.

pedido de doces ou travessuras

(à Halloween) (Halloween: ir de porta em porta)

caçar garotas

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ron semble passer la plupart de son temps à courir les filles.

dar nos nervos

(familier) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

namorar muito

(figurado; informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Simon a gagné la réputation d'être un homme qui enchaîne les conquêtes.

pôr em risco

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ne nous fais pas courir de risques inutiles et passe par un autre chemin, cette route est trop dangereuse.

correr com cavalos

locution verbale (colocar cavalos em corridas)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ma famille fait courir des chevaux depuis le 19e siècle.

procurar agulha em palheiro

(familier) (inf., procurar em vão por algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de court em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de court

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.