O que significa critiquer em Francês?

Qual é o significado da palavra critiquer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar critiquer em Francês.

A palavra critiquer em Francês significa criticar, criticar, pichar, criticar, rebaixar, acusar, atirar de tocaia, bater, queixar-se de, desrespeitar, criticar, atacar, criticar, espezinhar, diminuir, menosprezar, censurar, criticar, censurar, descascar, criticar, analisar, caluniar, difamar, desafiar, queixar-se, atacar, encontrar defeitos, malhar, crítico, espírito de crítica, assistir programas ruins, crítica por ser obeso, resmungar, criticar após o ocorrido, causar vergonha do corpo, assistir para zombar, lançar um ataque, resmungar com, reclamar com, fulminar, invectivar, increpar, tirar satisfação, bronca, crítica ao não uso da máscara, criticar, detonar, criticar quem não usa máscara. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra critiquer

criticar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si vous critiquez leurs efforts, essayez aussi de trouver des points positifs.
Se você for criticar o esforço deles, tente encontrar algo de positivo também.

criticar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mère d'Andrew l'a toujours critiqué pour ses mauvaises notes.
A mãe de Andrew sempre criticou-o por suas notas ruins.

pichar

verbe transitif (figurado, criticar, censurar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les ouvriers licenciés ont critiqué leur ancien patron dans la presse.

criticar, rebaixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acusar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atirar de tocaia

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je déteste aller rendre visite à la famille de mon mari parce que ma belle-mère n'arrête pas de critiquer.
Odeio visitar a família do meu marido, minha sogra está sempre atirando de tocaia.

bater

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seth a dit à Sean : « Ne critique pas les jeux télé, c'est instructif ! »
Seth disse a Sean: "Não bata em programas de perguntas. É possível aprender muito com eles".

queixar-se de

(fazer pequenas queixas sobre)

desrespeitar

(gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

criticar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atacar, criticar

verbe transitif (verbalement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le candidat a vicieusement critiqué (or: attaqué) son opposant.
O candidato atacou ferozmente o oponente.

espezinhar

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Neil critique (or: dénigre) toujours ses collègues.
Neil está sempre espezinhando seus colegas.

diminuir, menosprezar

(fazer pouco de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lors de sa recherche d'un nouveau lieu de vie, Shawna a dénigré tous les appartements qu'elle a visités.

censurar, criticar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le gouverneur a été réprimandé et démis de ses fonctions après le scandale pour détournement.

censurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'armée a réprimandé plusieurs officiers de haut rang pour corruption.

descascar

(littéraire : critiquer) (gíria, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La communauté universitaire a fustigé la critique de Virginia Woolf par le professeur.

criticar, analisar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les cadres du parti sont invités à faire la critique de leur propre engagement.

caluniar, difamar

(dizer coisas ruins)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desafiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

queixar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

atacar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand il était candidat à la mairie, Bob s'en prenait à tous ses adversaires.

encontrar defeitos

(figuré, familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

malhar

(familier, figuré) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

crítico

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je ne lui dis rien car elle semble toujours prompte à critiquer les autres.

espírito de crítica

nom féminin

assistir programas ruins

locution verbale (TV)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

crítica por ser obeso

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

resmungar

Cela peut être épuisant de vivre avec quelqu'un qui vous fait tout le temps des réflexions.
A esposa do Sandro resmungou o dia todo.

criticar após o ocorrido

verbe transitif

causar vergonha do corpo

assistir para zombar

locution verbale (TV)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

lançar um ataque

(figuré) (criticar asperamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

resmungar com, reclamar com

Carlos resmungou com sua mãe até que ela deixou ele ir à casa do melhor amigo.

fulminar, invectivar, increpar

(raro: criticar severamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tirar satisfação

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bronca

locution verbale (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Karen s'est fait critiquer par ses collègues suite à son erreur.
Karen levou uma bela bronca de seus colegas pelo erro que cometeu.

crítica ao não uso da máscara

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

criticar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

detonar

(figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

criticar quem não usa máscara

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de critiquer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.