O que significa dejar em Espanhol?

Qual é o significado da palavra dejar em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dejar em Espanhol.

A palavra dejar em Espanhol significa deixar, deixar, deixar, deixar, deixar, deixar, desistir, permitir, permitir, deixar, deixar, pôr de lado, largar, colocar, parar, sair, parar, sair de, parar, abandonar, largar, abandonar, largar, cortar, deixar, parar, fora, deixar, guardar em segurança, colocar, depositar, pôr, colocar, depositar, deixar assim, abandonar, deixar, parar, deixar para trás, soltar, deixar, abandonar, parar com, retirar-se, abandonar, parar, deixar para lá, largar, deixar em herança. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dejar

deixar

(persona) (abandonar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dejó a su esposa en casa y se fue con sus amigos el viernes por la noche.
Ele deixou a sua esposa em casa e saiu com os amigos na sexta-feira à noite.

deixar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Me gustó mucho la comida, pero dejé las papas porque ya me sentía lleno.
Ele deixou apenas um pedaço de pizza para os outros.

deixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Te puedo dejar las llaves por si pasa algo?
Posso deixar minhas chaves com você caso algo aconteça?

deixar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He dejado las llaves sobre la mesa de la cocina por si quieres salir.
Ele deixou as chaves na mesa da cozinha no caso de alguém precisar sair.

deixar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dejó su número de teléfono en el contestador automático.
Ele deixou o número do seu telefone na secretária eletrônica.

deixar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
En el testamento, su padre le dejó el reloj antiguo.
Em seu testamento, o pai dela lhe deixou um relógio antigo.

desistir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tuvo que dejar la escuela antes de obtener el título.

permitir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Te dejarán tus padres ir al baile?
Seus pais vão permitir (or: deixar) que você vá ao baile?

permitir, deixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi esposa me dejó salir con los muchachos anoche.
Minha mulher me permitiu sair com os rapazes na noite passada.

deixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La sorpresa lo dejó atónito.
O choque o deixou sem palavras.

pôr de lado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Deja lo que estás haciendo, es hora de almorzar.
Ponha de lado o que você está fazendo; é hora de almoçar.

largar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sigue prometiendo que va a dejar el alcohol.

colocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dejó el libro sobre una mesa cercana.
Ela colocou o livro numa mesa próxima.

parar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deja de cargarme con mi novio.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ele continua me provocando sobre meu namorado, queria que ele parasse.

sair

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cuando su marido volvió, decidió dejar su rol como sostén de la familia.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.

sair de

(un lugar) (lugar: sair)

El dueño me ha dado una semana para dejar el departamento.
Meu senhorio me deu uma semana para sair do meu apartamento.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hace dos años dejé el hábito de fumar.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Pare de assobiar imediatamente.

abandonar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El alcohólico juró dejar su adicción.
O alcoólatra jurou abandonar seu vício.

largar

verbo transitivo

Al crecer, dejó la iglesia.
Quando ele ficou mais velho, largou a igreja.

abandonar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Susana dejó su libro en el tren.
Susan abandonou seu livro no trem.

largar

verbo transitivo (figurado, abster-se de algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tiene que dejar el alcohol por un tiempo.
Ele precisa largar a bebida por um tempo.

cortar

(figurado: eliminar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si quieres vivir por más tiempo, debes dejar el estrés en tu vida.
Se você quiser viver mais, corte o estresse da sua vida.

deixar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No te olvides de dejar las llaves en casa de tu madre antes de irte.
Não se esqueça de deixar as chaves com sua mãe antes de ir.

parar

verbo transitivo (hábito)

Sonia solía usar drogas, pero las dejó hace años.
Sonia costumava tomar drogas, mas ela se demitiu há anos.

fora

(não estar usando)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
¿Ya dejaste el teléfono?
Você já está fora do telefone?

deixar

verbo transitivo (tornar possível por negligência)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Al no meter el freno de mano, dejó que el coche rodara colina abajo.
Ao não usar o freio de mão, ele deixou o carro descer a ladeira.

guardar em segurança

verbo transitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Los invitados pueden dejar sus abrigos en la puerta.
Os hóspedes podem guardar os casacos em segurança na entrada.

colocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deja los papeles en mi escritorio.
Apenas coloque esses papéis na minha mesa. Coloque esse solo aqui.

depositar, pôr, colocar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John dejó sus maletas en una consigna de la estación.

depositar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Las inundaciones dejaron lodo en los hogares de los aldeanos.

deixar assim

verbo transitivo

Deja esa oración, creo que es buena.

abandonar, deixar

El conductor del auto que iba ganando abandonó la carrera por un problema en el motor.
O piloto do carro que liderava a corrida abandonou com problemas no motor. Karen entrou na faculdade, mas achou o trabalho muito difícil e abandonou no primeiro ano.

parar

(una actividad)

No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
Eu não consigo me concentrar quando você está tamborilando seus dedos na mesa. Pare.

deixar para trás

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cuando llegué al aeropuerto me di cuenta de que me había dejado el pasaporte.
Só quando cheguei ao aeroporto que percebi que tinha deixado meu passaporte para trás.

soltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¡Suéltame, abusón!
Me solta, seu brutamontes!

deixar

(permitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Permite pasar al camarero.
Deixe o garçom passar.

abandonar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La familia abandonó su casa y huyó del país.
A família abandonou sua casa e fugiu do país.

parar com

Va a ser difícil, pero voy a tratar de abandonar el chocolate para la cuaresma.
Será difícil, mas eu vou tentar parar com o chocolate na quaresma.

retirar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La lesión del jugador lo obligó a abandonar la competencia.
A lesão do jogador o forçou a retirar-se da competição.

abandonar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No voy a abandonar este proyecto; mi plan es terminarlo.
Não vou abandonar este projeto, pretendo conduzi-lo até o fim.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Puedes parar de hacer eso?
Você pode parar com isso?

deixar para lá

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Hemos decidido abandonar el asunto.
Decidimos deixar o assunto para lá.

largar

(trabajo) (emprego)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alice decidió renunciar a su trabajo porque no soporta a su jefe.
Alice decidiu largar o emprego dela, já que ela não aguenta o chefe.

deixar em herança

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
No legó nada a su familia, y dejo su propiedad a la caridad.
Ela não deixou nada de herança para sua família e deixou sua propriedade para caridade.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dejar em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.