O que significa engagement em Francês?

Qual é o significado da palavra engagement em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar engagement em Francês.

A palavra engagement em Francês significa compromisso, dedicação, compromisso, engajamento, compromisso, contrato, contrato, comprometimento, alistamento, recrutamento, compromisso, alistamento, compromisso, cláusula, promessa, emaranhamento, entrelaçamento, responsabilidade, devoção, dedicação, investimento, início de partida, compromisso, compromisso, comprometimento total, arma de guerra, compromisso prévio, compromisso prévio, voto de silêncio, acordo de seguro, iniciar partida, desistir, dedicação. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra engagement

compromisso

nom masculin (promesse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a pris l'engagement d'occuper son poste pendant un an de plus.
Ele fez um compromisso de ficar no emprego por mais um ano.

dedicação

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Son profond engagement en faveur du droit des femmes a renforcé sa détermination.
Sua grande dedicação aos direitos da mulher a fazia determinada a continuar.

compromisso

nom masculin (travail)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le groupe a trouvé un engagement pour vendredi soir.
A banda tem um compromisso para sexta-feira à noite.

engajamento

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le chef des rebelles remettait en cause l'engagement de Tim.
O líder dos rebeldes questionou o nível de engajamento de Tim.

compromisso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'aimerais beaucoup te voir lors de mon passage à Paris, bien que j'aie d'autres rendez-vous.
Eu gostaria de ver você enquanto estiver em Paris, embora tenha uma série de outros compromissos.

contrato

nom masculin (trabalho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le comédien est parvenu à négocier un contrat d'un mois avec le théâtre de la ville.
A comediante conseguiu um contrato de um mês em um teatro local.

contrato

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

comprometimento

nom masculin (a uma causa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'engagement de Tyler pour la protection des enfants sans abri était inébranlable.

alistamento, recrutamento

nom masculin (Militaire)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

compromisso

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'ouvrier a pris l'engagement de terminer le projet d'ici la fin du mois.
O construtor deu sua garantia de terminar o projeto até o fim do mês.

alistamento

nom masculin (militar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le soldat a signé un contrat d'engagement de cinq ans.

compromisso

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je tiens toujours mes engagements.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Minha palavra é meu compromisso.

cláusula

(contrato legal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'acte notarié contient des engagements à l'encontre du partage des terres.
A escritura contém cláusulas que proíbem a subdivisão da terra.

promessa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dan a tenu sa promesse d'aider davantage ses parents.
Dan cumpriu a promessa de ser mais solícito com seus pais.

emaranhamento, entrelaçamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

responsabilidade

(financeira)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Parce que les parents de Kate avaient cosigné son bail, ils partageaient la responsabilité de la dette pour son appartement.
Como os pais de Kate foram fiadores do empréstimo dela, eles compartilharam a responsabilidade pelo aluguel dela.

devoção

(à une cause)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le travail acharné de Linda pour la cause montre son degré de dévotion.
O trabalho duro de Linda pela causa mostra o grau de sua devoção.

dedicação

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le dévouement de l'enseignant pour ses élèves était admirable.
A dedicação da professora aos alunos era admirável.

investimento

nom masculin (temps, énergie) (devotar tempo, energia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Décrocher le travail exigeait un investissement de temps qu'Alan n'avait pas.
Conseguir um emprego precisava do investimento do tempo que Alan não tinha.

início de partida

(Hockey) (hóquei)

compromisso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Experimente nosso produto sem compromisso de comprar.

compromisso

(Droit) (Jur:)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

comprometimento total

nom masculin (envolvimento em compromisso)

arma de guerra

nom masculin

compromisso prévio

nom masculin (compromisso anterior, algo já agendado)

Désolée, je ne peux pas venir à ta fête, je suis déjà prise samedi.

compromisso prévio

nom masculin (reunião ou evento já agendado)

Désolé, je ne pourrai pas me joindre à vous, je suis déjà pris.

voto de silêncio

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

acordo de seguro

nom masculin (documento financeiro: acordo, seguro)

iniciar partida

(Hockey) (hóquei)

desistir

locution verbale

Sue est revenue sur sa promesse de nous aider à peindre la maison.
Sue desistiu de nos ajudar a pintar a casa.

dedicação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le mouvement dépend entièrement de la dévotion de ses membres à la cause.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de engagement em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.