O que significa girar em Espanhol?

Qual é o significado da palavra girar em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar girar em Espanhol.

A palavra girar em Espanhol significa virar, girar, girar, rodar, girar, virar, fazer a curva, girar, girar, girar, rodar, girar, rodopiar, girar, girar, dar voltas, girar, girar, contorcer, retorcer, mudar, girar, girar, mudar o curso, rodar, girar, rodar, girar, girar, girar, rodar, virar, girar, transferir, fazer curva, rodopiar, enxaguar, girar, girar, bobinar, rodar, girar, girar, fazer girar, remoinhar, rodopiar, rotar, girar, girar, torcer, retorcer, fazer rodopiar, virar, girar, fazer curva. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra girar

virar, girar

verbo intransitivo (girar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La cabeza del hombre giró.
A cabeça do homem virou.

girar

Es sorprendente cómo el mundo sigue girando.
É incrível como o mundo continua girando.

rodar, girar

(revolver)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los discos de vinilo giran sobre la tornamesa.
Os discos de vinil rodam numa plataforma giratória.

virar

(a direita ou a esquerda)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Al llegar al final de la cuadra, gira a la izquierda.
No final do quarteirão, vire à esquerda.

fazer a curva

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nos dirigiremos hacia el norte después de virar (or: girar).
Seguiremos para o norte depois de fazermos a curva.

girar

verbo intransitivo

El volante gira cuando el motor está en marcha.
A roda mestra gira quando a energia é ligada.

girar

El brazo de la grúa giró para recoger su carga.

girar, rodar

Las ruedas de la bicicleta giraban más y más deprisa mientras Dan descendía a toda velocidad por la colina.
As rodas da bicicleta giravam cada vez mais rápido enquanto Dan acelerava morro abaixo.

girar, rodopiar

Las aspas del molino de viento giraban lentamente con la brisa.

girar

(mover-se em círculos)

girar

"RPM" se refiere a la velocidad en la que los discos giran en la bandeja.

dar voltas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
El bebé miró el trompo girar y se rió. Cada uno de los hermosos caballos pintados apareció al girar el carrusel.
O bebê assistiu a rosca dar voltas e riu. Cada um dos cavalos belamente pintados se tornavam visíveis a medida em que o carrossel dava voltas.

girar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Giró la cabeza para ver si alguien lo estaba siguiendo.

girar

(AmL) (manivela)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Enciendes esta luz girando de la manija.
Você liga essa lanterna ao girar a manivela.

contorcer, retorcer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El diseñador gráfico giró la imagen con un programa de computadora.

mudar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

girar

verbo intransitivo

Los ojos de Edward giraban mientras intentaba inspeccionar las cuatro esquinas de la habitación al mismo tiempo.

girar

verbo intransitivo (rodar)

El disco gira a 33 revoluciones por minuto.

mudar o curso

(náutica: virar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Hizo girar el velero bruscamente para evitar colisionar con la roca.
Ele mudou rapidamente o curso e evitou que o barco atingisse a rocha submersa.

rodar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Por que uno se marea cuando gira rápidamente?

girar, rodar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gira la rueda tan rápido como puedas.
Gire a roda o mais rápido que puder.

girar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gira la tabla giratoria para ver si los frijoles están del otro lado.

girar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La cabeza de Tom giró hacia la puerta.

girar, rodar, virar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La tripulación giró el mástil para preparar la partida.

girar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan giró la tapa del frasco para abrirlo.
Dan girou a tampa do pote para destampá-lo.

transferir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Puedes girarme doscientos dólares para antes del próximo martes?
Podes transferir duzentos dólares para mim até a próxima terça-feira?

fazer curva

Viaja una milla río abajo hasta que llegues a un lugar donde el río gira.
Viaje por uma milha rio abaixo, até chegar num lugar onde o rio faz a curva.

rodopiar

enxaguar

verbo intransitivo

girar

(dar vueltas sobre un eje, como un tornillo)

El escenario gira para mostrar un segundo decorado.
O set do palco gira para revelar uma segunda cena.

girar

verbo intransitivo

La veleta giró en el viento.
O cata-vento gira ao vento.

bobinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O toca fitas estava bobinando ao fundo.

rodar, girar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El hombre giraba el sombrero con las manos ansiosamente.

girar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Belinda giró el brazo de la grúa en posición.

fazer girar

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Henry agarró a Rick del brazo y lo giró hacia la casa.

remoinhar, rodopiar

(fluir em círculos)

La falda de la bailarina se arremolinaba con sus movimientos.
A saia da dançarina rodopiava enquanto ela se movia.

rotar

(BRA)

La luz del sol se mueve alrededor de la Tierra mientras esta rota.

girar

La carretera doblaba alrededor de las montañas.
A estrada girava pelas montanhas.

girar

La Tierra gira sobre su eje.
A Terra gira em torno de seu eixo.

torcer, retorcer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Frank se torció el tobillo jugando al fútbol.

fazer rodopiar

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
El viento arremolinaba las hojas secas.
O vento fez rodopiar as folhas mortas.

virar, girar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Da vuelta el pollo una vez mientras lo cocines.

fazer curva

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Este auto dobla tan mal que me pone nervioso.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de girar em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.