O que significa harceler em Francês?
Qual é o significado da palavra harceler em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar harceler em Francês.
A palavra harceler em Francês significa atormentar, perturbar, saquear, despojar, assolar, assediar, incomodar, amolar, atormentar, importunar, ralhar, cobrar, acossar, perseguir, encurralar, chatear, infernizar, mandar em alguém, intimidar, atormentar, importunar, insistir, exigir, importunar, assediar, resmungar com, reclamar com, intimidar, preocupar, encher o saco de, atormentar, atormentar, perturbar, perseguir, importunar, crítica por ser obeso, importunar, insistir, atormentar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra harceler
atormentar, perturbarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
saquear, despojar, assolarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) O exército invasor assolou os arredores do reino por meses antes de sitiar o castelo. |
assediarverbe transitif (sexuellement) (no trabalho, sexualmente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Kim a signalé son collègue à la direction parce qu'il la harcelait. Kim denunciou o colega de trabalho dela para a gerência porque ele tinha a assediado. |
incomodar, amolar(fort) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Veux-tu cesser de harceler ton frère pendant qu'il étudie ? |
atormentar, importunarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jane n'arrête pas de me harceler pour que j'aille camper avec elle. A Jane não para de me atormentar para ir acampar com ela. |
ralhar
Ma mère n'arrête pas de me harceler pour que je fasse mes tâches ménagères. |
cobrar, acossar, perseguir, encurralarverbe transitif (assediar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fiona harcelait toujours Jenny au sujet de l'argent qu'elle lui devait. Fiona estava sempre cobrando Jenny o dinheiro que ela lhe devia. |
chatear(importunar alguém sobre alguma coisa) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les marchands ambulants n'arrêtent pas de harceler Karen quand elle marche en ville. Os comerciantes ambulantes sempre chateiam Karen quando ela está andando pelo centro. |
infernizarverbe transitif (figurado, informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les journalistes ne cessaient de harceler l'homme politique. Os jornalistas continuaram infernizando o político. |
mandar em alguém(femme : son mari,...) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
intimidarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
atormentarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les enfants ne cessaient pas de harceler leur mère et elle n'a pas dormi pendant près de deux jours. As crianças não paravam de atormentar a mãe e ela não conseguiu dormir por quase dois dias. |
importunar, insistir, exigir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
importunar, assediarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
resmungar com, reclamar com
Carlos resmungou com sua mãe até que ela deixou ele ir à casa do melhor amigo. |
intimidar(faire peur) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je déteste voir les enfants plus âgés tyranniser les plus jeunes en les bousculant ou en se moquant d'eux. Odeio quando crianças grandes intimidam as pequenas hostilizando-as e caçoando delas. |
preocuparverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) J'étais hantée par la perspective de ce rendez-vous. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A ideia de meu compromisso se aproximando preocupou minha mente. O estresse dos seus problemas financeiros está preocupando Carl. |
encher o saco de(BRA, figurado, informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Je ne supporte pas mon beau-père : il est constamment après moi (or: est constamment sur mon dos). Não aguento meu padrasto; ele está sempre me enchendo o saco. |
atormentarverbe transitif (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le nouveau stagiaire harcèle toujours le patron de questions. O estagiário novo está sempre atormentando o chefe com perguntas. |
atormentar, perturbarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Elle n'arrêtait pas de le poursuivre (or: le harceler) pour le forcer à respecter les règles. Ela continuava atormentando-o para fazê-lo seguir as regras. |
perseguir, importunarverbe transitif (atormentar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
crítica por ser obeso
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
importunar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les enfants ont harcelé leur mère pour avoir des bonbons. |
insistir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La femme a harcelé son mari pour qu'il sorte la poubelle. |
atormentarlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mes enfants m'ont harcelé pour que je les emmène à l'aire de jeu. Meus filhos me atormentaram para irem à área de lazer. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de harceler em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de harceler
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.