O que significa jusqu'à em Francês?

Qual é o significado da palavra jusqu'à em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar jusqu'à em Francês.

A palavra jusqu'à em Francês significa até, até, até, até, até que, até, até, até aquele momento, algo como, até, até, o caminho todo para, o tempo todo, até, até, até, até, armando alguma coisa, o caminho todo para, até, até que, até aqui, esvaziar, completamente podre, interpretado, congelado da cabeça aos pés, na altura da cintura, por enquanto, até certo ponto, de certa maneira, congelados até a medula, ad nauseam, anteriormente, o reino por vir, até agora, até aqui, até agora, até agora, até a exaustão, até agora, até agora, até agora, até agora, até recentemente, do começo ao fim, até o último minuto, até hoje, até certo ponto, o caminho todo para, nova ordem, através, até, levar até a porta, pegar carona, exagerar, cansar-se, contar até, parar pouco antes, usar até ficar gasto, puir, esperar, corrupto até a raiz, submerso até a cintura, até a cintura, até agora, até certo ponto, até o cabo, até o fim, até mais, prévia, até, até o outro lado, impor limite, parar pouco antes, correr para, por todo, rasgar, esfarrapar, acompanhar, até, acompanhar, encaminhar-se para, estender-se, até apagar, na altura da cintura, até tarde da noite, até, por tempo limitado, a medida em que, seguir, andar para a primeira base por bolas, avançar, arremessar para a primeira base por bolas, levar a, acompanhar até a saída. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra jusqu'à

até

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Stephen a été au bar jusqu'à la fermeture. Ils ont attendu jusqu'à la fête pour annoncer la grande nouvelle.
Stephen ficou no bar até fechar. Eles esperaram até a festa para dar a grande notícia.

até

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Vous devez rester dans le métro jusqu'à Kings Cross puis, changer pour prendre une autre ligne.
Você deve ficar no metrô até Kings Cross, depois mudar para uma linha diferente.

até

préposition (date)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Jusqu'à ce jour, l'immeuble original est toujours debout.
Até hoje, o prédio original está de pé.

até

préposition (limite)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il avait froid jusqu'aux os après avoir skié.
Ele sentiu frio até os ossos depois de esquiar.

até que

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Ali viveu com a tia e tio até os dezoito anos.

até

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Harry était tellement fatigué qu'il a dormi jusqu'à midi.
Harry estava tão cansado que dormiu até o meio dia.

até

préposition

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

até aquele momento

préposition (em um tempo passado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Jusqu'à maintenant, cela n'a jamais été un problème.

algo como

préposition (um total possível de)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Les bons jours, j'ai vu jusqu'à 80 espèces d'oiseaux différentes.
Em um dia bom, eu via algo como 80 espécies de pássaros.

até

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

até

préposition (desusado)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

o caminho todo para, o tempo todo

(enfático)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tu veux que je porte ça jusqu'à la maison ?

até

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
O encanador não pode vir até amanhã.

até

préposition (lugar)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous sommes allés jusqu'à Monterey en voiture, puis, nous avons fini en vélo.
Dirigimos até Monterey, depois pedalamos o restante do caminho.

até

adjectif

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous allons de la côte, jusqu'à Nottingham au milieu de l'Angleterre.
Nós estamos indo da costa até Nottingham, no meio da Inglaterra.

até

préposition

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'eau m'arrivait jusqu'à la taille et comme je ne sais pas nager, j'ai paniqué.
A água estava até a minha cintura e eu não sei nadar, entrei em pânico.

armando alguma coisa

préposition

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

o caminho todo para

(a distância toda)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a dansé et chanté durant tout le chemin jusqu'à l'école.

até

(temporal)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Karen a ri jusqu'à ce qu'elle pleure.
Eu vivi na Nigéria até os nove anos. Karen riu até chorar.

até que

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Lauren a attendu jusqu'à ce que Dan arrive avant de parler.
Lauren esperou até que Dan terminasse para ela falar. Você não pode dirigir até ter dezesseis anos nos EUA.

até aqui

(até agora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tous nos efforts ont été jusqu'ici inutiles.

esvaziar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeremy vida son verre.
Jeremy esvaziou o copo.

completamente podre

locution adjectivale (figurado: pessoa ruim)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il semblait gentil, mais en réalité il était pourri jusqu'à la moelle.

interpretado

locution adjectivale (figuré) (desempenhado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

congelado da cabeça aos pés

(figurado: com muito frio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

na altura da cintura

locution verbale (liquide)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La rivière arrive à la taille (or: monte jusqu'à la taille) ici.

por enquanto

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até certo ponto, de certa maneira

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je suis d'accord avec toi dans une certaine mesure, mais pas totalement.

congelados até a medula

(figurado)

Nous avons marché dans la bruine pendant trois heures et nous étions glacés jusqu'à la moelle.

ad nauseam

locution adverbiale (à saciedade, sobejamente)

anteriormente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Jusqu'à présent, je n'avais jamais été vraiment amoureux.

o reino por vir

(figuré) (figurativo - sempre, eternidade)

até agora

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até aqui

(dans le présent)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Jusqu'ici nous n'avons fini que le chapitre IV. Jusqu'à présent, ça n'a pas été une route facile.
Até agora, só terminamos o capítulo quatro.

até agora

locution adverbiale (até o presente momento)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je n'ai pas eu une bonne raison d'y aller jusqu'à présent (or: jusqu'ici).

até agora

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Jusqu'à ce jour, je suis toujours officiellement mariée avec lui.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Até agora, não ouvi nada de novo sobre a situação. Até agora, não recebemos o seu pagamento.

até a exaustão

adverbe (até ficar extremamente cansado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle a couru jusqu'à épuisement.

até agora

locution adverbiale (até o presente momento)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je n'avais jamais envisagé cette perspective jusqu'à présent.

até agora

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Até agora, tive sucesso na minha carreira. Nenhuma notícia até agora.

até agora

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Cela fait six semaines que je travaille mais jusqu'à maintenant, je n'ai pas été payé.

até agora

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até recentemente

locution adverbiale (até pouco tempo atrás)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je travaillais comme professeur jusqu'à récemment, lorsque j'ai monté ma propre entreprise.

do começo ao fim

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a gagné la course, menant du début à la fin.

até o último minuto

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até hoje

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até certo ponto

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'ai aimé le film, dans une certaine mesure, mais la violence gratuite me l'a gâché.

o caminho todo para

(durante toda a jornada)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous avons dû l'écouter ronfler pendant tout le chemin jusqu'à Rome.

nova ordem

locution adverbiale (próximo anúncio)

Le restaurant sera fermé jusqu'à nouvel ordre.

através

(abreviação)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ouvert du lundi au samedi.

até

préposition (antes ou até a fase de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

levar até a porta

(maison,...)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pegar carona

exagerar

(assez familier)

Des films de vampire, Hollywood en a fait et refait.
Hollywood exagerou nos filmes de vampiros.

cansar-se

locution verbale (fazer algo até a exaustão)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

contar até

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je sais compter jusqu'à dix en chinois.

parar pouco antes

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

usar até ficar gasto

locution verbale (figuré)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

puir

(tecido: ficar puído)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai ce pull depuis si longtemps qu'il est usé aux coudes.

esperar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

corrupto até a raiz

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

submerso até a cintura

(personne)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les nageurs sont entrés dans la rivière jusqu'à ce qu'ils aient de l'eau jusqu'à la taille.

até a cintura

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até agora

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Jusqu'ici (or: Jusqu'à maintenant), nous avons récolté 80% des fonds nécessaires pour réaliser le projet.
Até agora, arrecadamos 80% dos recursos que precisamos para completar o projeto.

até certo ponto

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Les travaux ne te permettent d'aller que jusqu'à un certain point avant de devoir faire demi-tour.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A estrada está fechada: você só pode ir até certo ponto antes de ter que dar meia-volta.

até o cabo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até o fim

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je promets de ne jamais te quitter : je resterai avec toi jusqu'à ma mort. Il a beaucoup souffert, mais il est resté de bonne humeur jusqu'au bout.

até mais

(por enquanto, até o próximo encontro)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Prenez soin de ma sœur jusqu'à la prochaine fois.

prévia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je regarderai la période précédant le grand match sur la chaîne de sport.
Nós assistiremos à prévia do grande jogo no canal de esportes.

até

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Cela couvrira le loyer jusqu'au mois prochain.

até o outro lado

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
J'ai couru jusqu'à l'autre côté de la rue pour rendre visite à mon voisin.

impor limite

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

parar pouco antes

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'étais très en colère contre elle, mais je ne suis pas allé jusqu'à dire quelque chose que je pourrais regretter.

correr para

Les garçons ont couru jusqu'à l'église.

por todo

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Il a fait froid jusqu'à fin mars.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Muita gente morreu durante toda a guerra.

rasgar, esfarrapar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acompanhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La secrétaire escorta le visiteur jusqu'au bureau du patron.
A secretária acompanhou o visitante até o escritório do chefe.

até

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le magasin est ouvert du mardi au vendredi inclus.
A loja está aberta de terça a sexta.

acompanhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les agents de sécurité escortèrent le fauteur de troubles jusqu'à la sortie.
Os seguranças acompanharam o encrenqueiro até o lado de fora do prédio.

encaminhar-se para

(figurado)

La course est montée en puissance pour finir en beauté.
A corrida estava se encaminhando para uma chegada emocionante.

estender-se

locution verbale (figurativo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il est allé jusqu'à la supplier à genoux de ne pas le quitter.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Temo que minhas habilidades de conversação em italiano não se estendam a negociação de preços de casas.

até apagar

locution adverbiale (excès) (figurado, bebida)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Beaucoup d'étudiants boivent régulièrement de l'alcool jusqu'à en tomber.
Muitos estudantes universitários bebem até apagar regularmente.

na altura da cintura

locution adjectivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até tarde da noite

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le juge a averti le prisonnier qu'il encourait une peine de prison allant jusqu'à dix ans.

por tempo limitado

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a medida em que

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

seguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cow-boy se faufila jusqu'au bar et commanda un whisky.

andar para a primeira base por bolas

locution verbale (Base-ball) (beisebol)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

avançar

(Base-ball : à un coureur) (beisebol)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a permis au coureur d'avancer jusqu'au marbre grâce à un coup sûr.
Ele avançou o corredor com um golpe.

arremessar para a primeira base por bolas

(Base-ball : lanceur) (beisebol)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le lanceur a accordé trois buts sur balles d'affilée.
O arremessador andou três rebatedores seguidos.

levar a

acompanhar até a saída

(maison,...)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Après le dîner, Claire a raccompagné ses invités jusqu'à la porte et leur a dit au revoir.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de jusqu'à em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.