O que significa quedarse en blanco em Espanhol?

Qual é o significado da palavra quedarse en blanco em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar quedarse en blanco em Espanhol.

A palavra quedarse en blanco em Espanhol significa ficar, demorar-se, aguardar, continuar, ficar, não fazer nada, ficar, ficar, ficar, permanecer, ficar, permanecer, ficar em, encontrar-se, hospedar-se, ficar, esperar, terminar, acabar, ficar, hospedar-se, permanecer, ficar, fixar-se, ficar parado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra quedarse en blanco

ficar

verbo pronominal (permanecer)

Quiero que te quedes.
Gostaria que você ficasse.

demorar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
El bar cerró a las tres de la mañana, pero algunos clientes se quedaron un rato afuera.
O bar fechou às 3 da manhã, mas alguns dos clientes demoraram-se do lado de fora por um tempo.

aguardar

verbo pronominal

continuar

(persona)

La mayoría de los invitados se fueron, pero algunos se quedaron charlando con los últimos tragos de vino.

ficar

verbo pronominal

Sabemos que tu periodo ya terminó pero esperamos que te quedes con nosotros por otro periodo.
Sabemos que o seu período terminou, mas estamos esperando que você vá ficar para servir outro período. Maria esperava poder ficar depois que o seu visto vencesse.

não fazer nada

verbo pronominal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se queda hablando en lugar de trabajar.

ficar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si te quedas después de los créditos finales, podrás ver escenas extra de la película.

ficar

verbo pronominal

Avanza, yo me quedo.
Vá em frente; eu vou ficar.

ficar, permanecer

verbo pronominal (esperar)

Quédate aquí y no te muevas.
Fique aqui e não se mova.

ficar

verbo pronominal

José e Maria não tinham onde ficar naquela noite.

permanecer

verbo pronominal

En vez de rodar hasta el agua, la pelotita de gol se quedó en el campo.
Em vez de rolar para a água, a bola de golfe ficou na grama.

ficar em

Nos quedamos en un hermoso hotel fuera del pueblo.
Ficamos em um hotel simpático nas cercanias da cidade.

encontrar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Los espectadores se quedaron asombrados con las habilidades del bailarín.
Os espectadores encontravam-se estarrecidos com a habilidade da dançarina.

hospedar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Vamos a quedarnos en un hotel. Nos vamos a quedar con unos amigos el fin de semana.
Vamos nos hospedar em um hotel. Vamos nos hospedar com uns amigos no fim de semana.

ficar, esperar

verbo pronominal (coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vamos a quedarnos por aquí hasta que la banda llegue.
Vamos ficar esperando aqui até a banda chegar.

terminar, acabar

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¡Si sigues llegando tarde al trabajo acabarás desempleado!

ficar

(não ir)

Él salió mientras ella permanecía en casa.
Ele saiu, enquanto ela ficou em casa.

hospedar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Mi hermana se está hospedando en casa por unos meses.

permanecer

Siguió trabajando hasta las seis.
Ele permanecia trabalhando até as seis horas. A gatinha continuava brincando com a franja do tapete.

ficar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La fuente se puso seca.
A torneira ficou seca.

fixar-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He intentado aprender algunas palabras en japonés pero parece que no terminan de agarrarse.
Eu tentei aprender algumas palavras em japonês, mas parece que elas não se fixam.

ficar parado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
El arquero tenía la tendencia a no pasar de la línea en lugar de salir a buscar la pelota.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de quedarse en blanco em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.