O que significa roto em Espanhol?

Qual é o significado da palavra roto em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar roto em Espanhol.

A palavra roto em Espanhol significa quebrado, rompido, quebrado, rasgado, destruído, acabado, quebrado, rompido, partido, dividido, rompido, rompido, partido, dividido, acabado, cansado, esgotado, rompido, pobre, andrajoso, roto, destroçado, buraco, quebrado, rachado, estalar, quebrar, destruir, estraçalhar, despedaçar, arrombar, quebrar, interromper, romper, separar, separar, romper, estourar, separar, rachar, quebrar, quebrar, lascar, espalhar as bolas, romper, quebrar, irromper, quebrar saque, rachar, fender, quebrar, gramar, espadelar, separar-se, rasgar, separar, separar-se, quebrar, penetrar, separar, quebrar, romper, cortar, quebrar, rasgar, quebrar, romper. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra roto

quebrado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Hubo que pegar los trozos del plato roto.
O prato quebrado teve de ser colado.

rompido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La cadena rota colgaba de la puerta oscilatoria.
A corrente rompida pendia do portão.

quebrado

verbo transitivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Después de que rompiera sus promesa ya no confiaba en ella.
Ele já não confiava nela após as promessas quebradas.

rasgado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El joven usaba vaqueros rasgados.
O jovem estava vestindo jeans rasgado.

destruído, acabado

(figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cláudio ficou acabado depois que sua esposa foi embora.

quebrado

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Alan arregló la máquina rota.

rompido, partido, dividido

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

rompido

(figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Arthur quiere restablecer los vínculos rotos con su padre.

rompido, partido, dividido

adjetivo (figurado: laços, confiança, etc)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

acabado, cansado, esgotado

(coloquial, figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He venido caminando y estoy rota.

rompido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El dolor abdominal y una fiebre alta pueden ser síntoma de un apéndice roto.
Dor abdominal e temperatura alta podem ser sinal de um apêndice rompido.

pobre

nombre masculino, nombre femenino (CL, coloquial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Su madre estaba muy disgustada de que su hija estuviera saliendo con un roto.
Sua mãe estava muito brava por ela estar namorando um branquelo pobre.

andrajoso, roto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Con su aspecto raído, no se podía adivinar que Donald fuese heredero de la fortuna.

destroçado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Los servicios de emergencias retiraron de la autopista los vehículos destrozados.

buraco

(abertura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Miraron la obra por un agujero en el muro.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A brasa do cigarro fez um furo no vestido.

quebrado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La caldera está descompuesta (or: averiada), así que he llamado a un técnico.
O aquecedor está quebrado, por isso chamei o conserto.

rachado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El cristal agrietado del parabrisas parecía frágil.
O vidro rachado do para-brisa parecia frágil.

estalar

(con un chasquido)

La rama se rompió por el peso de la fruta.
O galho estalou com o peso da fruta.

quebrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si juegas a la pelota dentro de casa vas a romper algo.
Se vocês jogarem bola dentro de casa, vão quebrar alguma coisa.

destruir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estraçalhar, despedaçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oliver rompió la botella tirándola contra la pared.
Oliver estraçalhou a garrafa contra a parede.

arrombar

(para abrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los ladrones rompieron el candado con una barreta.

quebrar, interromper

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El equipo local rompió la racha ganadora de los campeones.
O time da casa interrompeu a fase vitoriosa dos campeões.

romper

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El estrés del nuevo trabajo le rompió un vaso sanguíneo en el ojo a Carol.
O estresse do seu novo emprego fez com que Carolina estourasse uma veia em seu olho.

separar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

separar, romper

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Al parecer, todos los días tengo que romper una pelea entre esos chicos.

estourar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Larry se rió tan fuerte que rompió sus pantalones.
Larry riu tão forte que estourou as calças.

separar

(figurado) (figurado, informal, relacionamento)

Las constantes interferencias de la suegra lograron romper su matrimonio.
Ele culpou a interferência constante da mãe por separar o casamento deles.

rachar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jenny se rompió la cabeza contra la mesa cuando se cayó.
Jenny rachou a cabeça na mesa quando caiu.

quebrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Randy ya rompió su nuevo teléfono.
Randy já quebrou seu telefone novo.

quebrar

(promessa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Rompió su promesa de ayudarme con la mudanza.

lascar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bob se rompió un diente en el accidente de coche.
Bob lascou um dente no acidente de carro.

espalhar as bolas

verbo transitivo (billar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cuando juego al billar siempre me gusta romper.
Quando jogo sinuca, sempre gosto de espalhar as bolas.

romper, quebrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El actor quiere romper su contrato.
O ator quer romper o contrato.

irromper

verbo transitivo

Las burbujas rompieron la superficie del agua.
Bolhas irrompiam na superfície d'água.

quebrar saque

verbo transitivo (tenis) (tênis)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
El contrincante rompió el servicio de su oponente.
O desafiante quebrou o saque do oponente.

rachar, fender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El rompió el mango de la escoba.
Ele rachou o cabo da vassoura.

quebrar

verbo transitivo (calma, silencio) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El sonido de un claxon rompió el silencio.

gramar, espadelar

verbo transitivo (con una grada rotativa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

separar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Dos de los miembros se separaron del grupo para formar una banda propia.
Dois dos membros da banda se separaram para formarem uma banda deles.

rasgar

(papel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gerald releyó su poema, decidió que era horrible, y rasgó el papel en dos.
Gerald releu seu poema, concluiu que estava horrível e rasgou o papel em dois pedaços.

separar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

separar-se

(relacionamento)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La pareja se separó después de tres años juntos.
O casal se separou após um relacionamento de três anos.

quebrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mary tenía una ramita en la mano y la partió.
Mary estava segurando um galho nas mãos e o quebrou.

penetrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El escuadrón penetró las defensas enemigas. El sol penetraba las nubes.
O esquadrão penetrou as defesas inimigas. O sol penetrou as nuvens.

separar

(relación)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

quebrar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La compañía demandó a George por violar el contrato.
A empresa processou George por quebrar o contrato.

romper

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El río traspasó los bancos durante la lluvia.
O rio rompeu suas margens durante a chuva pesada.

cortar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El barco atravesaba el agua.

quebrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nuestro equipo batió la marca de cantidad de partidos ganados.
Nosso time quebrou o recorde de número de vitórias.

rasgar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Él rasgó sus pantalones subiendo al árbol.
Ele rasgou sua bermuda subindo em uma árvore.

quebrar, romper

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Él quebró la tabla al pararse sobre ella.
Ele quebrou (or: romper) o quadro ao pisar nele.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de roto em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.