O que significa société em Francês?

Qual é o significado da palavra société em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar société em Francês.

A palavra société em Francês significa sociedade, companhia, empresa, corporação, ordem, corporação, alta sociedade, da sociedade, consultoria, consumismo, holding, empresa parceira, Audubon, Sociedade de Responsabilidade Limitada, Sociedade Nacional para a Prevenção da Crueldade contra Crianças, torre de transmissão, afiliado, incorporado, cooperativa, socialmente, incorporação, corporação, spammer, jogo de tabuleiro, linha de ônibus, sede principal, empresa fantasma, empresa pública, cidade empresarial, empresa hipotecária, sociedade secreta, conduta social, bebedor social, serviço de proteção ao crédito, companhia cativa, sociedade civil, conta empresarial, consultoria, sociedade de consumo, história corporativa, cartão de crédito corporativo, negócio de fachada, empresa de avaliação de mercado, empresa inativa, empresa de software, serviço de guincho, submundo do crime, amplo contexto social, sociedade em geral, empresa-irmã, fundo mútuo de investimento, empresa-mãe, alta sociedade, sociedade de honra, companhia limitada, paulino, escórias da sociedade, ganhos corporativos, tarifa corporativa, serviço de reboque, social, não incorporado, de primeira linha, da alta sociedade, sociedade, emissora, membro corporativo, romper com o sistema, financiador, cisão, , transferência, de passagem, linha férrea, Tong, Babilônia, editora, incorporar-se, incorporar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra société

sociedade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dans notre société, il est impoli de ne pas remercier vos hôtes.
Em nossa sociedade, é falta de educação não agradecer a seus anfitriões.

companhia, empresa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mike travaille pour une grande société.
Mike trabalha para uma grande companhia.

corporação

nom féminin (entreprise)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les trois frères ont monté leur société et se sont mis au travail.
Os três irmãos formaram uma corporação e entraram no negócio.

ordem

nom féminin (confrérie) (sociedade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a rejoint une société des francs-maçons.

corporação

nom féminin (entreprise)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

alta sociedade

(companhia sofisticada)

Duas coisas nunca devem ser discutidas na alta sociedade : religião e política. Essa criança precisa aprender algumas maneiras; ele não é adequado para uma alta sociedade.

da sociedade

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les dames de la haute société ne te parleraient pas si tu ne faisais pas partie de leur groupe.
As senhoras da sociedade não falarão com você a menos que você esteja no grupo delas.

consultoria

(entreprise) (empresa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'entreprise est un cabinet-conseil pour les start-ups.
A empresa é uma consultoria para empresas iniciantes.

consumismo

(materialismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
À présent, Noël est une époque de consumérisme et de spiritualité à la fois.
O Natal é agora um tempo de consumismo e espiritualidade.

holding

(anglicisme) (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

empresa parceira

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Audubon

(organisation américaine) (grupo ambiental)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

Sociedade de Responsabilidade Limitada

(US,... : dénomination d'entreprise)

Sociedade Nacional para a Prevenção da Crueldade contra Crianças

(organisme britannique)

torre de transmissão

(estrutura alta para captar ondas de rádio)

afiliado

(comércio: empresa relacionada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Notre filiale à Bonn va traiter votre demande.

incorporado

(société) (para formação de uma corporação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est une société déclarée avec son siège social aux îles Caïmans.

cooperativa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

socialmente

locution adverbiale (em situações sociais)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nous nous connaissons en société mais nous n'avons jamais travaillé ensemble.

incorporação, corporação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les deux associés ont fêté leur récente fusion.

spammer

(Informatique) (estrangeirismo: que manda email não solicitado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

jogo de tabuleiro

nom masculin

Nous avons passé l'après-midi à jouer à des jeux de société parce que le temps était vraiment mauvais.
Passamos toda a tarde jogando jogos de tabuleiro porque o clima estava muito ruim.

linha de ônibus

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La société de bus a 15 bus et emploie 18 conducteurs.

sede principal

nom masculin (de empresa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le siège de la société se trouve à New York.

empresa fantasma

nom féminin

Ils ont créé une société écran à l'étranger pour éviter de payer des impôts ici.

empresa pública

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cidade empresarial

empresa hipotecária

nom féminin

sociedade secreta

nom féminin

conduta social

nom féminin (comportamento na empresa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La loi est une règle de conduite en société, votée par les représentants du peuple et qui s'impose à tous.

bebedor social

(alguém que ingere bebidas alcoólicas para ser sociável)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

serviço de proteção ao crédito

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

companhia cativa

nom féminin (companhia criada por outra para fornecer-lhe serviços)

sociedade civil

nom féminin (instituições não oficiais da sociedade)

Les membres de la société civile invités au débat n'ont pas eu le droit de participer au vote.

conta empresarial

nom masculin

consultoria

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sociedade de consumo

nom féminin

história corporativa

nom féminin

cartão de crédito corporativo

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

negócio de fachada

nom féminin

empresa de avaliação de mercado

nom féminin (empresa que faz a análise de mercado)

empresa inativa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

empresa de software

(courant) (anglicismo, computador)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

serviço de guincho

nom féminin (empresa que reboca carros)

submundo do crime

nom féminin (margens da sociedade criminosa)

amplo contexto social

nom féminin (sociedade em geral)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sociedade em geral

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

empresa-irmã

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fundo mútuo de investimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

empresa-mãe

nom féminin

alta sociedade

nom féminin (classe social)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sociedade de honra

(Can) (organização estudantil)

companhia limitada

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

paulino

nom propre masculin (Religion) (membro de ordem cristã)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

escórias da sociedade

nom féminin (figuré, littéraire) (ofensivo!!!)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

ganhos corporativos

nom féminin pluriel

tarifa corporativa

Ils allaient me faire payer la chambre deux fois plus cher parce que j'avais oublié de demandé le tarif d'entreprise.

serviço de reboque

nom féminin (empresa que reboca carros)

social

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La ville souffre d'un certain nombre de problèmes sociaux (or: de société) tels que le crime et la drogue.
A cidade sobre de numerosos problemas sociais como crime e drogas.

não incorporado

adjectif (negócios)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de primeira linha

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

da alta sociedade

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sociedade

nom féminin (équivalent) (situação legal da companhia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est une société en nom collectif ; elle est dirigée par trois associés qui la détiennent à parts égales.
Esta empresa é uma sociedade; ela é controlada por três parceiros que possuem partes iguais no negócio.

emissora

(empresa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Laquelle de ces sociétés de diffusion nationales diffusera les jeux olympiques ?

membro corporativo

nom masculin

romper com o sistema

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dans les années 60, comme beaucoup de jeunes de cette époque, il a vécu en marge quelques temps dans une communauté hippie.
Nos anos 60, como muitos jovens da época, ele rompeu com o sistema por um tempo e foi viver numa comunidade hippie.

financiador

nom féminin (Droit)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a vendu la liste des débiteurs à une société d'affacturage.
Ele vendeu a sua lista de devedores para um financiador.

cisão

nom féminin (de companhia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nom féminin

Amy vivait en marge de la société lorsqu'elle était étudiante et n'était pas habituée au fait d'être populaire.

transferência

nom féminin (Finance) (fundos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de passagem

locution adjectivale (Finance)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

linha férrea

nom féminin (entreprise)

Les sociétés de chemin de fer semblent souvent plus intéressés par les profits que par le confort de leurs passagers.
A companhia ferroviária frequentemente parece mais interessada em lucros do que no conforto de seus passageiros.

Tong

nom féminin (sociedade secreta chinesa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Babilônia

nom féminin (figurado,pejorativo: sociedade corrupta)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

editora

(livre)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

incorporar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'entreprise individuelle de Jeff s'est constituée en société une année après sa fondation.

incorporar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben a constitué en société son entreprise à domicile la semaine dernière.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de société em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.