O que significa spill em Inglês?

Qual é o significado da palavra spill em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar spill em Inglês.

A palavra spill em Inglês significa derramar, entornar, despejar, derramar-se, despejar-se, transbordamento, derramamento, queda, tira de papel enrolada, derramamento de liderança, despejar-se, revelar, despejar, transbordar, vazamento de petróleo, gastar a caneta, cair, transbordar, transbordar, contaminar, estender-se até, entregar o ouro, fofocar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra spill

derramar, entornar

transitive verb (fall out: liquid) (deixar cair líquido para fora)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel knocked the glass over and spilled the milk that was inside it.
Rachel bateu no copo e derramou o leite que estava dentro dele.

despejar

transitive verb (fall out: non-liquid) (deixar cair para fora algo não líquido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill dropped his bag and spilled the contents onto the floor.
Bill deixou cair a bolsa e despejou o material no chão.

derramar-se

intransitive verb (liquid: fall out)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The jug fell and the milk spilled, spreading across the table in a large puddle.
A jarra caiu e o leite derramou, espalhando-se pela mesa em uma poça grande.

despejar-se

intransitive verb (non-liquid: fall out)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The bag burst open and its contents spilled onto the carpet.
A bolsa arrebentou e o conteúdo se despejou no carpete.

transbordamento

noun (instance of spilling) (o instante do derramamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The spill caused a terrible mess on the carpet.
O transbordamento causou uma terrível sujeira no tapete.

derramamento

noun (thing spilled)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Patricia mopped up the spill with a towel.
Patrícia enxugou o derramamento com uma toalha.

queda

noun (informal (fall) (caída)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben broke his arm in the spill.
Ben quebrou o braço na queda.

tira de papel enrolada

noun (taper for lighting fire, candle, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The chemistry teacher used a spill to light the Bunsen burner.
O professor de química usou uma tira de papel enrolada para acender o bico de Bunsen.

derramamento de liderança

noun (AU (politics: vacating of positions) (política)

despejar-se

intransitive verb (people, contents: come out) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The cinema doors opened and people spilled onto the pavement.
O cinema abriu as portas e o pessoal se derramou pela calçada.

revelar

transitive verb (colloquial (divulge secrets)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As soon as the police started questioning him, the criminal spilled everything he knew about the robbery plot.
Assim que a polícia começou a interrogá-lo, o criminoso revelou tudo que ele sabia sobre o plano de roubo.

despejar

transitive verb (disgorge people/contents)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bag burst open and spilled its contents onto the ground. The car door opened suddenly and spilled Arthur onto the pavement.
A bolsa estourou e despejou o conteúdo sobre o chão. A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.

transbordar

phrasal verb, intransitive (figurative (be full of: emotion) (figurado)

He is spilling over with happiness since she asked him to marry her.
Ele está transbordando de felicidade desde que ela o pediu em casamento.

vazamento de petróleo

noun (petroleum spillage)

The oil spill has contaminated more than 100 km of coastline.
O vazamento de petróleo contaminou mais de 100 km da costa.

gastar a caneta

(figurative (write about [sth]) (escrever excessivamente sobre algo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A lot of authors have spilled a great deal of ink discussing this question.

cair

(overflow)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Sally fell over, dropping her purse so that all its contents spilled out.

transbordar

(liquid: overflow)

I didn't turn off the tap in time to stop the water in the sink from spilling over.
Não fechei a torneira a tempo de impedir que a água na pia transbordasse.

transbordar

(liquid: overflow)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The river spilled over its banks during the spring flood.
O rio transbordou suas margens durante a cheia da primavera.

contaminar

verbal expression (figurative (overflow) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Try not to let your personal problems spill over into your work life. Civil unrest and rioting is starting to spill over into other suburbs.

estender-se até

verbal expression (go on longer than expected)

Tania could see that her work was going to spill over into the weekend again.

entregar o ouro

verbal expression (figurative, informal (divulge [sth]) (informal, divulgar algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
John can't keep a secret: I knew he'd end up spilling the beans about the party.

fofocar

verbal expression (slang (share gossip)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de spill em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.