O que significa pour em Inglês?

Qual é o significado da palavra pour em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pour em Inglês.

A palavra pour em Inglês significa servir, servir, verter, investir, despejar, verter, fluir, brotar, sair aos montes, chover canivete, verter, cair um pé d'água, cair em abundância, chover a cântaros, decantar, debandar, despejar, expressar livremente, jogar dinheiro fora, servir, despejar, pingar de suor, desabafar, com caixa de descarga. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pour

servir

transitive verb (drink: serve)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Would you like me to pour the wine?
Você gostaria que eu sirva o vinho?

servir

transitive verb (drink: serve [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She poured me a glass of water.
Ela me serviu um copo de água.

verter

(liquid: tip into [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The chemist poured the liquid into the beaker.
O químico verteu o líquido no béquer.

investir

(figurative (money, effort: give plentifully) (dinheiro: investir ricamente em)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He poured all his money into renovating the house.
Ele investiu todo o dinheiro dele na reforma da casa.

despejar

(liquid: tip over)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I knocked the pitcher over and poured milk on the floor.
Esbarrei na jarra e derramei o leite no chão.

verter

intransitive verb (liquid: flow forth)

After the dam broke, the water just poured.
Depois que a represa rompeu, a água verteu.

fluir, brotar

intransitive verb (figurative (words: gush out)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Her feelings poured out of her.
Os sentimentos fluíram dela.

sair aos montes

intransitive verb (figurative (move in quantity)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The crowd poured out of the burning building.
A multidão saiu aos montes do prédio.

chover canivete

intransitive verb (informal, figurative (rain heavily) (chuva forte)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It wasn't raining lightly; it was really pouring outside.
Não estava chovendo levemente, estava realmente chovendo canivetes lá fora.

verter

transitive verb (figurative (emit continuously) (figurado: soltar continuamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Their machine guns were pouring bullets.
Suas metralhadoras estavam vertendo balas.

cair um pé d'água

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (rain heavily) (chover muito)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I hope you've got an umbrella, it's pouring down today!

cair em abundância

phrasal verb, intransitive (gush)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Moses struck the rock with his staff, and water poured forth.

chover a cântaros

phrasal verb, intransitive (figurative (arrive copiously) (fig., chegar em grande quantidade)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Letters of congratulations kept pouring in after our wedding.

decantar

phrasal verb, transitive, separable (drain) (drenar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pour off the fat and add the garlic and onions.

debandar

phrasal verb, intransitive (figurative (people: exit en masse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After the movie, the people poured out of the movie theater into the streets.
Depois do filme, as pessoas debandaram do cinema para as ruas.

despejar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (express freely) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He often comes to me to pour out his troubles.
Muitas vezes ele vem me procurar para despejar seus problemas.

expressar livremente

phrasal verb, intransitive (figurative (be expressed freely)

After her father's death, Judy's grief poured out in her poetry.
Após a morte de seu pai, Judy expressou sua dor livremente em sua poesia.

jogar dinheiro fora

verbal expression (waste money)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

servir

(liquid: tip from a receptacle) (bebida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Could you please pour out a glass of water for me?
Você pode servir um copo d´água para mim?

despejar

(gush forth) (jorrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The lid came off the bottle and ink poured out all over the desk.
A tampa saiu da garrafa e a tinta foi despejada por toda a mesa.

pingar de suor

verbal expression (informal (perspire heavily) (transpirar muito)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

desabafar

verbal expression (figurative (confide in [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When she split up from her boyfriend, she poured her heart out to me.

com caixa de descarga

adjective (toilet: flushed by pouring water in) (vaso sanitário: com caixa de descarga)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pour em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.