O que significa toute em Francês?

Qual é o significado da palavra toute em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar toute em Francês.

A palavra toute em Francês significa todo, tudo, todo, tudo, todo, tudo, todo, todo, todo, todo, tudo, totalmente, tudo, tudo, inteiro, todo, o lote todo, tudo junto, soma total, coisa qualquer, todo, total, um, todo, inteiro, inteiro, exclusivo, toda e qualquer, por, ser a cara de, todo, em nada, entusiasmado, animado, empolgado, em volta, cozido, nacional, onipotente, omnipotente, todo-poderoso, miudinho, pequenininho, multiúso, três-em-um, todo-poderoso, único, tão, de alcance estadual, desatualizado, moleza, perto, imediatamente, logo, brevemente, brevemente, instantaneamente, sinceramente, daqui a pouco, precisamente, na expetativa, na expectativa, agora, todo-o-terreno, para sempre, adiamento, bolsa de viagem, abrangente, faz-tudo, especulador, pau para toda obra, sacola, pessimismo, loja de R$ 1,99, sacola, ervilha, veículo off-road, seduzido, off road, respeitosamente, sobretudo, diretamente, por conta própria, panela, alvoroço, rebuliço, docinho, bugiganga, fulano, abrangente, sutil, o caminho todo para, o tempo todo, sacola, amém, por si mesmos, equipado, imediatamente, adquirir de antemão, pequenino, minúsculo, diminuto, muito, pré-cozido, predestinado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra toute

todo

adjectif

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Quelqu'un a mangé tous les chocolats. Tous ses camarades de classe sont venus à sa fête d'anniversaire.
Alguém comeu todos os chocolates. Todos os colegas dele foram à sua festa de aniversário.

tudo

pronom (toutes les choses)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Tout s'est mal passé.
Tudo deu errado.

todo

adjectif

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
J'ai dépensé tout mon argent.
Gastei todo o meu dinheiro.

tudo

pronom (la seule chose qui importe)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Quand on achète une maison, tout repose sur son emplacement.
A localização é tudo na hora de comprar uma casa.

todo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il a renversé toute la soupe par terre.
Ele derramou toda a sopa no chão.

tudo

pronom (le plus important)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
J'aime ma femme, elle est tout pour moi !
Eu amo minha esposa. Ela é tudo para mim.

todo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tous ces livres doivent être vendus.
Todos estes livros precisam ser vendidos.

todo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai attendu toute l'après-midi.
Eu fiquei esperando a tarde toda.

todo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous avons joué aux cartes tout le trajet jusqu'à Paris.
Nós jogamos baralho até Paris.

todo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il a ronflé pendant toute la pièce.
Ele roncou durante toda a peça.

tudo

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Il est minuit et tout est calme.
É meia-noite e tudo está silencioso.

totalmente

(entièrement)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il est entré tout couvert de boue.
Ele entrou totalmente coberto por lama.

tudo

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ma fille n'a peut-être pas gagné le match, mais je suis quand même fière d'elle parce qu'elle a tout donné.
Mesmo minha filha não tendo ganhado o jogo, eu ainda estou orgulhoso dela, pois sei que ela deu o melhor de si.

tudo

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
N'importe quoi peut arriver.
Qualquer coisa pode acontecer.

inteiro, todo

(entier) (completo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il a mangé toute la pomme.
Ele comeu a maçã inteira.

o lote todo, tudo junto

(informal: tudo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai dû tout acheter juste pour avoir le bonnet vert. J'ai voulu prendre un biscuit mais quelqu'un a tout mangé !

soma total

pronom (quantidade total)

Allez, je vous cède le tout à moitié prix !

coisa qualquer

todo

adjectif

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Nous leur avons donné toutes les occasions de s'excuser.
Demos a eles todas as oportunidades de se desculparem.

total

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le tout est plus grand que la somme de ses constituants.
O total é maior do que a soma das partes.

um

adjectif (indéfini)

Pour moi les voitures se ressemblent presque toutes.
Um carro parece basicamente com o outro para mim.

todo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous prendrons l'ensemble comme un tout.
Levaremos o pacote como um todo.

inteiro

adjectif (complet) (completo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'était plus que quelques livres, c'était toute une bibliothèque.
Isso era mais do que alguns livros; essa era uma biblioteca inteira.

inteiro

adjectif (la totalité) (todos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Toute la salle se leva pour applaudir.
A plateia inteira se levantou para aplaudir.

exclusivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Helen accordait toute son attention à Rose.

toda e qualquer

adjectif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

por

adjectif (durant) (tempo: durante)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
J'ai écrit des emails toute la soirée.
Eu escrevi e-mails por toda a noite.

ser a cara de

préposition (figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Arriver à son cours 10 minutes en retard, c'est tout lui !

todo

adjectif

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Je prendrai tout le chocolat qu'il reste.
Vou levar todo o chocolate que tiver sobrado.

em nada

locution adverbiale (sentido negativo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il n'est pas du tout comme son père.
Ele não é em nada como o pai.

entusiasmado, animado, empolgado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ela está muito entusiasmada com a nova escola.

em volta

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'hôtel est bien situé pour explorer la campagne environnante.
A localização do hotel é boa para se explorar a zona rural em volta.

cozido

(nourriture) (comida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Après 20 minutes dans l'eau bouillante, les patates sont cuites.

nacional

(de ou por toda a nação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Une alerte nationale a été lancée concernant l'enfant disparu.

onipotente, omnipotente, todo-poderoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

miudinho, pequenininho

(informal)

Il m'a demandé un minuscule bout de ma glace et en a finalement mangé la moitié !

multiúso

(nettoyage)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Zingo est un nettoyant puissant multi-usages pour les sols, murs et plafonds.

três-em-um

(tudo junto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce robot de cuisine est tout-en-un : il hache, râpe, mouline et émince.

todo-poderoso

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

único

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

tão

(igualmente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

de alcance estadual

(ao longo de um estado inteiro)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

desatualizado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

moleza

(familier) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

perto

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il m'a fait signe de venir plus près.
Ele fez um gesto para que chegássemos perto.

imediatamente

(sem demora)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il est entré dans le pub et a immédiatement demandé à boire.
Pediu uma bebida imediatamente após entrar no bar.

logo, brevemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
A Dra. Brown disse à paciente que ela iria vê-lo logo.

brevemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Eu só preciso fazer uma ligação rápida; estarei com você brevemente.

instantaneamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les lumières se sont éteintes immédiatement lorsque j'ai appuyé sur l'interrupteur.

sinceramente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

daqui a pouco

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mets la table, s'il te plait, le repas sera bientôt prêt.

precisamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Oui, absolument, je vois ce que vous voulez dire maintenant.

na expetativa, na expectativa

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le chien, impatient, remuait la queue tandis que j'ouvrais sa boîte de pâtée.

agora

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Fais tes devoirs maintenant (or: tout de suite) !
Você vai fazer sua lição de casa agora!

todo-o-terreno

nom masculin (pour les voitures, vélo,...)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les 4x4 sont conçus pour le tout-terrain.
Carros de quatro rodas são desenhados para serem dirigidos off-road.

para sempre

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

adiamento

(néologisme) (atrasar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La procrastination de Simon nous a fait manquer l'échéance.
A procrastinação de Simon nos causou a perda de prazo.

bolsa de viagem

nom masculin invariable

abrangente

nom masculin invariable (familier, péjoratif)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

faz-tudo

(littéraire) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

especulador

nom masculin et féminin invariable

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pau para toda obra

nom masculin et féminin invariable

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mon père était un vrai touche-à-tout : il pouvait quasiment tout réparer.

sacola

nom masculin (sac)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle a jeté ses affaires dans un fourre-tout et a tracé son chemin.

pessimismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

loja de R$ 1,99

(BRA: equivalente cultural do termo)

Ces lunettes de soleil ne m'ont coûté qu'un euro dans un bazar (or: au tout à un euro). On aurait dit que le cadeau de Julie avait été trouvé dans un bazar (or: dans un tout à un euro).
Esses óculos custaram apenas R$ 1,99 na loja de R$ 1,99. O presente de Jane parecia ter sido comprado em uma loja de R$ 1,99.

sacola

nom masculin (sac)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ervilha

nom masculin invariable (pois) (ervilha Pisum sativum var. saccharatum)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

veículo off-road

nom masculin invariable (véhicule)

seduzido

(sentir muita atração por alguém)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle fond à chaque fois qu'elle le voit.

off road

adjectif (véhicule) (ang.:veículo: para terrenos acidentados)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

respeitosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

sobretudo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Peter est un homme intelligent, beau et surtout honnête.
Peter é um homem inteligente, bonito e, sobretudo, honesto.

diretamente

(de fala direta)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Mon patron m'a dit franchement que je n'étais pas fait pour ce travail.
Meu chefe me disse diretamente que eu não era adequado para o trabalho.

por conta própria

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Por causa do autismo de Ellen, é difícil para ela fazer coisas por conta própria.

panela

(avec une poignée)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Você poderia pegar aquela panela grande na prateleira superior? Eu preciso dela para fazer geleia.

alvoroço, rebuliço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La fureur du patron a secoué tout le monde au bureau.
O rebuliço do chefe deixou todos no escritório tremendo.

docinho

(adorável)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tu es tellement trognon que je pourrais te manger tout cru.

bugiganga

(familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fulano

(familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

abrangente

adjectif invariable (familier, péjoratif)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sutil

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'avocate a utilisé des arguments subtils pour convaincre le jury de prendre le parti de son client.
O advogado usou argumentos sutis para persuadir o júri a favor de seu cliente.

o caminho todo para, o tempo todo

(enfático)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tu veux que je porte ça jusqu'à la maison ?

sacola

nom masculin invariable (sac)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai toujours un fourre-tout dans mon sac à dos, au cas où j'aurais besoin de faire des courses en rentrant à la maison.

amém

(familier) (expressão de concordância)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
"C'est assez de querelle pour un jour." "Je dis amen à ça !"

por si mesmos

pronom

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Vous devrez le faire vous-mêmes.

equipado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

imediatamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les témoins ont déclaré qu'immédiatement avant l'accident, le conducteur était au téléphone.
Testemunhas alegaram que imediatamente antes do acidente, o motorista estava falando ao telefone celular.

adquirir de antemão

(Droit)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pequenino, minúsculo, diminuto

(muito pequeno)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Alice vivait dans un studio minuscule avec à peine assez de place pour marcher autour du lit.
Alice morava em um estúdio minúsculo, com pouco espaço para andar ao redor da cama.

muito

(como intensificador)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'idée même de le voir me rend malade.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Desde muito no começo, eu sabia que ele era um mentiroso.

pré-cozido

(plat)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

predestinado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de toute em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.