Ce înseamnă mano în Italiană?

Care este sensul cuvântului mano în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați mano în Italiană.

Cuvântul mano din Italiană înseamnă mână, mână, inițiativă, mână de ajutor, mână, rând, îndemânare, pricepere, parte, scris, strat, vernis, inițiativă, rând, rând, levată, avantaj, înveliș, mână, ajutor, repriză, periferic, manual, grenadă, manual, artizanal, abordabil, sincer, cinstit, a deschide jocul cu, a face, abordabil, manual, cu mâna liberă, țesut de mână, de casă, cu care e ușor să te înțelegi, la îndemână, la prima mână, transmis, aproape, prin ridicare de mână, de mână, cu o mână după alta, cu o mână peste alta, mână în mână, la îndemână, la îndemână, la dispoziția ta, mâna sus, mâinile sus, fă ceva, scris de mână, strângere de mână, strat protector, jaf armat, strat final, vagonet acționat manual, strângere de mână, frână de siguranță, haine căpătate, mână invizibilă, ridicarea mâinii, jaf armat, strat de vopsea, desen cu mâna liberă, metode severe, mână întinsă, frână de mână, mână dreaptă, haine de la mâna a doua, bagaj de mână, mâna stângă, bagaj de mână, vechituri, haine la mâna a doua, în mâinile, din cauza, a o lua razna, a merge mână în mână, a da o mână de ajutor, a ajuta pe cineva, a se lua de mână, a da mâna cu, a apuca, a prinde, a înhăța, la îndemână, a-și schimba proprietarul, a băga mâna adânc în buzunar. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului mano

mână

sostantivo femminile (parte anatomica)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ha messo le mani in tasca.
Și-a băgat mâinile în buzunare.

mână

sostantivo femminile (giochi di carte) (joc de cărți)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ho avuto una grande mano. A chi tocca?
Am o mână foarte bună. Al cui e rândul?

inițiativă

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'ho fatto con le mie mani.

mână de ajutor

sostantivo femminile (figurato)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Hai bisogno di una mano con quella cassa?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pot să-ți dau o mână de ajutor?

mână

sostantivo femminile (figurato) (căsătorie)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le ha chiesto la mano.

rând

sostantivo femminile (giochi di carte)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Chi è di mano?

îndemânare, pricepere

(figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Si vedeva che c'era la mano di un artigiano nel suo guardaroba.

parte

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Troverà il pulsante di accensione sul lato sinistro.

scris

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ha una grafia molto elegante.

strat

sostantivo femminile (figurato: di pittura)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Bisogna dare tre mani di pittura in questa camera.
Această cameră are nevoie de trei mâini de vopsea.

vernis

(di vernice)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La mano di vernice dava un riflesso lucido al quadro.

inițiativă

sostantivo femminile (carte)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
John era di mano e ha giocato per primo.

rând

sostantivo femminile (mano di carte)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Sei di mano. Dai gioca. (or: Tocca a te. Dai gioca.)

rând

sostantivo femminile (giochi di carte) (joc de cărți)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Mary è di mano.
E rândul lui Mary.

levată

sostantivo femminile (a carte) (joc de cărți)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nel gioco chiamato hearts, di solito si cerca di vincere meno mani possibili.

avantaj

(figurato)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

înveliș

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Pastila are un înveliș dulce, așa că nu e greu de înghițit.

mână

(di vernice) (de vopsea)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Basterebbe dare un colpo di vernice a questa porta.

ajutor

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Louise aveva bisogno di un po' di aiuto.
Luiza avea nevoie de ajutor.

repriză

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ho fatto due partite complete di golf ieri.
Ieri am jucat două reprize de golf.

periferic

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

manual

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
L'impastatore è rotto, quindi devo lavorare l'impasto manualmente.

grenadă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il terrorista lanciò una granata all'edificio e fuggì dalla scena.

manual

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

artizanal

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

abordabil

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La personalità socievole di Jane la rende una persona amichevole agli occhi di tutti.
Personalitatea prietenoasă a lui Jane o făcea abordabilă în fața tuturor.

sincer, cinstit

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Devi fidarti di lui. Parla sempre sinceramente.

a deschide jocul cu

(carte)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ha aperto con un asso di cuori.

a face

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

abordabil

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

manual

aggettivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Vendono marmellate e gelatine fatte a mano a prezzi ragionevoli.

cu mâna liberă

locuzione aggettivale (desen, execuție, etc)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

țesut de mână

locuzione aggettivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

de casă

locuzione aggettivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

cu care e ușor să te înțelegi

aggettivo

Jim è un ragazzo socievole e alla mano.

la îndemână

locuzione aggettivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Nella stagione dell'influenza tenete dei fazzoletti a portata di mano.

la prima mână

locuzione aggettivale (figurato)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Ho un'esperienza di prima mano con quel programma di computer.

transmis

locuzione aggettivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La maggior parte dei bambini indossava vestiti di seconda mano.

aproape

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Tieni il telefono vicino, se mai dovesse chiamare.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Casetofonul se află lângă televizor.

prin ridicare de mână

avverbio (vot)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Voteremo per alzata di mano.

de mână

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il ricamo del vestito è stato realizzato a mano.

cu o mână după alta, cu o mână peste alta

So che il ponte di corda mette paura, ma vai avanti lentamente una mano dopo l'altra e piantala di urlare.

mână în mână

avverbio (tenersi la mano)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Le ragazzine erano molto amiche e le si vedeva spesso camminare mano nella mano.

la îndemână

locuzione avverbiale

la îndemână

Tengo una torcia a portata di mano a causa delle frequenti interruzioni della corrente.

la dispoziția ta

Prima di iniziare il lavoro dovreste avere tutto l'occorrente a portata di mano.

mâna sus, mâinile sus

interiezione

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

fă ceva

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

scris de mână

sostantivo maschile

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Sto utilizzando un font che simula la scrittura a mano.

strângere de mână

sostantivo femminile (per salutare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'avvocato diede ad Alice una stretta di mano vigorosa come saluto.

strat protector

sostantivo femminile (verniciatura) (de vopsea)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Per iniziare, abbiamo dipinto le pareti con una mano di fondo beige.

jaf armat

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Sembra che la scorsa settimana ci sia stata una rapina a mano armata alla banca.

strat final

sostantivo femminile (vopsea)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'ultima cosa che dobbiamo fare è passare una mano finale sulle pareti.

vagonet acționat manual

sostantivo maschile

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

strângere de mână

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

frână de siguranță

sostantivo maschile

Devi inserire il freno a mano quando parcheggi su una collina.

haine căpătate

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Bill si è abituato a indossare gli abiti dismessi di suo fratello.

mână invizibilă

(guida nascosta)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'avvocato ha trascorso la sua vita a combattere contro la mano invisibile della corruzione.

ridicarea mâinii

sostantivo femminile (metodă de votare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I delegati hanno eletto un nuovo presidente con una voto per alzata di mano. Facciamo una votazione per alzata di mano: quanti di voi vogliono un cambiamento economico?

jaf armat

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Oggi in banca c'è stata una rapina a mano armata.

strat de vopsea

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A quella porta serve un'altra mano di pittura.

desen cu mâna liberă

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
È molto bravo nel disegno a mano libera

metode severe

sostantivo femminile (figurato)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Il preside accusò la maestra di avere la mano pesante nel correggere i suoi alunni.

mână întinsă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Purtroppo si vedono ancora molti mendicanti che chiedono l'elemosina con la mano tesa.

frână de mână

sostantivo maschile (automobile)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

mână dreaptă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Scrivo con la mano destra, sono destrimano.

haine de la mâna a doua

(: Substantiv feminin, forma de plural)

bagaj de mână

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La maggior parte delle linee aeree permette solo un bagaglio a mano. Non potete trasportare spray o strumenti appuntiti nel vostro bagaglio a mano.

mâna stângă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le fedi nuziali si indossano per tradizione sulla mano sinistra. Sebbene sia vedova, indossa ancora la sua fede sulla mano sinistra.

bagaj de mână

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ora che le compagnie aeree addebitano dei supplementi per imbarcare i bagagli, la gente si porta più bagagli a mano.

vechituri

sostantivo plurale maschile (haine)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Come bambina più piccola doveva indossare i vestiti vecchi dei suoi fratelli più grandi.

haine la mâna a doua

sostantivo plurale maschile

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Compro i vestiti di seconda mano in negozi di beneficenza dove si fanno un sacco di buoni affari.

în mâinile

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Il manoscritto ora è in mano agli editor. Il nostro destino è nelle mani della compagnia di assicurazione.

din cauza

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Parecchie donne muoiono per mano dei loro stessi familiare per "motivi d'onore".

a o lua razna

verbo intransitivo (figurato)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
La festa sfuggì di mano e i vicini chiamarono la polizia.

a merge mână în mână

(figurato)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a da o mână de ajutor

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale, figurato)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Dovresti dare una mano a chi ne ha bisogno.

a ajuta pe cineva

verbo transitivo o transitivo pronominale (aiutare)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Mi daresti una mano a portare le borse per favore?

a se lua de mână

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (tra più persone)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Tutta la congregazione si prese per mano e pregò.

a da mâna cu

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I due uomini d'affari si strinsero la mano.

a apuca, a prinde, a înhăța

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Tieni saldamente il carico e assicurati che non sia troppo pesante prima di sollevarlo.

la îndemână

avverbio

a-și schimba proprietarul

verbo transitivo o transitivo pronominale

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
I libri usati passano di mano molte volte.

a băga mâna adânc în buzunar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: pagare)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Hanno dovuto metter mano al portafogli per le cure mediche del figlio.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui mano în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Cuvinte înrudite cu mano

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.