Ce înseamnă mesmo în Portugheză?

Care este sensul cuvântului mesmo în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați mesmo în Portugheză.

Cuvântul mesmo din Portugheză înseamnă același, aceeași, aceiași, aceleași, identitate, însumi, însămi, neschimbat, însumi, însămi, același, aceeași, aceiași, aceleași, în ciuda, chiar, a repeta, același lucru, te rog, chiar, chiar, într-adevăr, chiar, însuși, însăși, egal, homosexual, la fel, în același timp, ptiu, se, s-, sine, se, exact, imediat, foarte asemănător, aproape la fel, oricum, acolo, dintr-o suflare, chiar acum, cu toate astea, de unul singur, în același timp, în ciuda acestui lucru, în mod similar, în mod asemănător, în paralel, în același spirit, chiar și acum, chiar și atunci, de comun acord, chiar dacă, totuși, la același nivel, la fel ca, sunt de acord, sunt de aceeași părere, cam așa stă treaba, tocmai, mulțumesc mult, de bricolaj, cal care împarte grajdul cu alții, cum îl cheamă, conștiință de sine, în același timp cu, în timp ce, mie, mi-, te, a fi echivalent cu, a se amăgi, a face ceva spre binele său, a nu recunoaște, a fi el însuși / ea însăși, a răspunde la culoare, a fi la fel ca, a-și încălca principiile, a te răsfăța, foarte asemănător, oricum, simultan, în același timp, chiar aici, aproape la fel, în același timp, imediat, repede, în ritm, de la același nivel, de unul singur, de una singură, odată, nu chiar, e adevărat?, tratament, se, sine, se, a se răsfăța, a se da în spectacol, a se simți sigur pe sine, a veni împreună, la același nivel, mândru. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului mesmo

același, aceeași, aceiași, aceleași

adjetivo (idêntico)

(adjectiv demonstrativ: Determină un substantiv indicând în general apropierea ori depărtarea acestuia față de vorbitor în spațiu sau în timp, având astfel de a face cu adjective demonstrative de apropiere sau de depărtare: acesta, acela.)
Vamos ao mesmo lugar nas nossas férias todos os anos.
Mergem în același loc în vacanță, în fiecare an.

identitate

(individualidade, identidade) (identitate)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ela voltou a ser a mesma de antigamente.
S-a redescoperit pe sine.

însumi, însămi

adjetivo (a própria pessoa) (de întărire)

(pronume: Ține locul unui substantiv (nume de ființă, de lucru, de acțiune etc.): eu, noi, voi.)
Não, não, não. Não o limpei eu mesma. Pedi à empregada que o fizesse.
Nu, nu, nu. Nu am curațat-o eu însumi. Am pus o cameristă să o facă.

neschimbat

adjetivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Laurie parecia a mesma depois de todos estes anos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Laurie arăta la fel după toți acei ani.

însumi, însămi

adjetivo (enfático) (de întărire)

(pronume: Ține locul unui substantiv (nume de ființă, de lucru, de acțiune etc.): eu, noi, voi.)
Eu mesma não sou alérgica a amendoim, mas meus dois filhos são.
Eu însumi am scos gunoiul afară.

același, aceeași, aceiași, aceleași

adjetivo (mesma pessoa)

(adjectiv demonstrativ: Determină un substantiv indicând în general apropierea ori depărtarea acestuia față de vorbitor în spațiu sau în timp, având astfel de a face cu adjective demonstrative de apropiere sau de depărtare: acesta, acela.)
O mesmo homem desenvolveu a Torre Eiffel e a estrutura da Estátua da Liberdade.
Cel care ne-a ajutat și preotul sunt una și aceeași persoană.

în ciuda

advérbio (apesar de)

Ele não a deixou, mesmo depois de tudo o que ela dissera.
N-a părăsit-o nici măcar după ce a vorbit urât despre el.

chiar

(expressando irritação) (interjecție care exprimă iritarea)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Você não pode estar falando sério mesmo!
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Chiar nu se poate să fii serios!

a repeta

advérbio (informal)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Qual é mesmo o nome do seu namorado?
Poți să repeți numele iubitului tău?

același lucru

substantivo masculino (a mesma coisa)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ela escolheu o mesmo que eu.
A ales același lucru ca și mine.

te rog

(emfază)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Venha mesmo fazer uma visita! Eu amo você mesmo!
Te rog să vii în vizită.

chiar

advérbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Foi naquele mesmo dia que ele a pediu em casamento.

chiar, într-adevăr

(isso pode ser verdade?)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Você está grávida? Mesmo (or: Sério)?
Ești însărcinată? Pe bune?

chiar

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Ainda ontem eu o vi!
Dar l-am văzut chiar ieri.

însuși, însăși

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
A própria digital provou que ele estava mentindo.

egal

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Há um número igual de bolas de gude em cada pote.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Fiecare borcan conține un număr egal de bile.

homosexual

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

la fel

Todos devem ser tratados igualmente.

în același timp

(ao mesmo tempo)

ptiu

(INGL, expressa surpresa)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

se, s-

(reflexivo)

Ele lavou-se na banheira.
S-a spălat în cadă.

sine, se

exact

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Quer dizer que esta é nossa nova casa?" "Exatamente!"

imediat

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Quando ele recebeu a ligação, Mark deixou a reunião imediatamente e não voltou.

foarte asemănător

locução adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

aproape la fel

locução adverbial

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

oricum

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Eu lhe pedi que parasse, mas ele continuou assim mesmo.
I-am zis să nu facă așa ceva, și totuși a făcut-o.

acolo

(învechit)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

dintr-o suflare

advérbio

chiar acum

(informal: há um instante)

cu toate astea

advérbio (informal: mesmo que)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)

de unul singur

locução adverbial

în același timp

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Foi sorte que ambos chegamos ao mesmo tempo.

în ciuda acestui lucru

locução adverbial

în mod similar, în mod asemănător

locução adverbial

în paralel

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în același spirit

locução adverbial

chiar și acum

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

chiar și atunci

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Eu tinha apenas cinco anos, mas até naquela época eu sabia que a guerra era uma coisa terrível.

de comun acord

chiar dacă

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
Mesmo se não nos vermos novamente nunca mais, eu sempre lembrarei de você. Eu ainda amaria chocolate, mesmo se todos odiassem.

totuși

locução adverbial

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
Max prometeu mudar, mas ainda assim eu decidi terminar o relacionamento.

la același nivel

expressão

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Os trilhos do trem e a rua estavam no mesmo nível, então as pessoas mal notaram a interseção.

la fel ca

sunt de acord, sunt de aceeași părere

expressão

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

cam așa stă treaba

(expressar aceitação filosófica)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

tocmai

interjeição (esta é precisamente a questão)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

mulțumesc mult

de bricolaj

expressão

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

cal care împarte grajdul cu alții

expressão

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

cum îl cheamă

(informal: nome esquecido)

conștiință de sine

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

în același timp cu

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în timp ce

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

mie, mi-

locução pronominal

te

(formal) (formă neaccentuată)

Pare de olhar para si mesmo no espelho o tempo todo. Certifique-se que você possa cuidar de si mesmo.

a fi echivalent cu

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a se amăgi

expressão (informal)

a face ceva spre binele său

locução verbal

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Se você for estudar medicina, certifique-se de que está fazendo para si mesmo, não porque seus pais esperam isso de você.

a nu recunoaște

locução verbal (negar a realidade de)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a fi el însuși / ea însăși

expressão verbal

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a răspunde la culoare

locução verbal (jogo de cartas) (joc de cărți)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a fi la fel ca

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a-și încălca principiile

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a te răsfăța

expressão

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)

foarte asemănător

locução adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

oricum

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Embora os pais de Chelsea tenham instruído ela a não fazer, ela faltou a aula assim mesmo.
Deși părinții lui Chelsea i-au cerut să nu facă acest lucru, ea a chiulit oricum de la oră.

simultan

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în același timp

advérbio

Eu não consigo limpar a casa e tomar conta das crianças ao mesmo tempo.

chiar aici

advérbio (recentemente aqui)

aproape la fel

locução adverbial

în același timp

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Todos pedimos por mais sorvete ao mesmo tempo.

imediat, repede

interjeição (informal)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în ritm

expressão

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

de la același nivel

locução adverbial (no mesmo nível)

de unul singur, de una singură

locução adverbial

odată

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

nu chiar

expressão

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

e adevărat?

(surpresa)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Sério? Vai mesmo fazer isso?
E adevărat? Chiar o să faci asta?

tratament

expressão (figurado) (neplăcut, răzbunător)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

se

locução pronominal

Ninguém pode considerar a si mesmo perfeito.
Nimeni nu se poate considera perfect.

sine, se

locução pronominal

a se răsfăța

locução verbal

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Você está sempre se preocupando com os outros, tire uma semana de folga e faça algo para si mesmo.

a se da în spectacol

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se simți sigur pe sine

locução verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a veni împreună

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Já que eles pegam o mesmo ônibus, eles sempre chegam na mesma hora.

la același nivel

Os dois aviões estavam voando ao mesmo nível.
Cele două avioane zburau la același nivel.

mândru

expressão

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui mesmo în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.