Что означает Gaza в испанский?

Что означает слово Gaza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Gaza в испанский.

Слово Gaza в испанский означает Газа, газа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Gaza

Газа

properfeminine

En las últimas semanas han tenido lugar numerosas atrocidades en Gaza y los campamentos de refugiados
За последние недели произошло множество чудовищных актов насилия в Газе и в лагерях беженцев

газа

noun

En las últimas semanas han tenido lugar numerosas atrocidades en Gaza y los campamentos de refugiados
За последние недели произошло множество чудовищных актов насилия в Газе и в лагерях беженцев

Посмотреть больше примеров

Destaca la necesidad de aplicar el Protocolo de París sobre relaciones económicas de # de abril de # quinto anexo del Acuerdo Provisional Israelí-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington, D.C., el # de septiembre de # en particular en lo que respecta a la liquidación pronta e íntegra de los ingresos por concepto de impuestos indirectos palestinos
подчеркивает необходимость выполнения Парижского протокола по экономическим отношениям от # апреля # года, пятого приложения к израильско-палестинскому Временному соглашению по Западному берегу и сектору Газа, подписанному в Вашингтоне # сентября # года, в частности в отношении производства полных и своевременных расчетов по поступлениям от косвенных налогов в Палестине
Entre las prácticas principales figuran la mayor apropiación colonialista de territorios en su historia de asentamientos, incluidas la confiscación de tierras, la demolición de viviendas, la expulsión de ciudadanos de sus hogares y su reemplazo por colonos extranjeros, la construcción de un muro de separación racial, la judaización de la Jerusalén Ocupada, el apoyo a prácticas racistas opresivas y extremistas que aplican los colonos contra palestinos inermes bajo la protección de las fuerzas de ocupación y la imposición injusta del bloqueo contra Gaza.
К числу наиболее вызывающих действий Израиля относятся его масштабный колониалистский захват территории с помощью строительства поселений, включая конфискацию земель, снос построек, изгнание граждан из их собственных домов и замена их иностранными поселенцами, строительство расистской разделительной стены и иудаизация оккупированного Иерусалима, поддержка жестокой, экстремистской и расистской практики, которую проводят поселенцы в отношении безоружных палестинцев, пользуясь защитой оккупационных войск, и несправедливая блокада Газы.
El orador expresa también su reconocimiento al OOPS que gracias a sus programas en el ámbito de la enseñanza, la sanidad, la asistencia extraordinaria y los servicios sociales trata de aliviar la difícil situación de # millones de refugiados palestinos en Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza
Оратор выражает также признательность БАПОР, которое своими программами в сфере образования, здравоохранения, чрезвычайной помощи и социального обеспечения стремится облегчить трудное положение # миллионов палестинских беженцев в Иордании, Ливане, Сирийской Арабской Республике, на Западном берегу и в секторе Газа
El cabo Gilad Shalit de las Fuerzas de Defensa de Israel cumple su decimoséptimo mes de cautiverio en Gaza.
Капрал ИСО Гилад Шалит уже семнадцатый месяц находится в плену у боевиков в Газе.
En el sur de Israel, las comunidades que creyeron que la retirada de Gaza por parte de Israel generaría seguridad enfrentan diariamente ataques con cohetes, al tiempo que los israelíes siguen creyendo, en términos generales, que deben confiar principalmente en las medidas de seguridad israelíes para su seguridad
На юге Израиля общины, которые считали, что уход Израиля из Газы принесет безопасность, ежедневно подвергаются ракетным обстрелам, и при этом израильтяне в целом продолжают считать, что они должны в основном полагаться на израильские меры обеспечения их безопасности
Los intensos ataques militares perpetrados por las fuerzas de ocupación israelíes, en particular contra zonas civiles en toda la Franja de Gaza, han causado la muerte y lesiones a docenas de palestinos, incluidos niños, y han destruido una gran cantidad de bienes
Интенсивные военные нападения израильских оккупационных сил, особенно на районы проживания гражданского населения по всей территории сектора Газа, привели к гибели и ранению десятков палестинцев, включая детей, и к большому материальному ущербу
Al Consejo y la Asamblea también les preocupó la construcción acelerada de asentamientos por parte de Israel; la construcción del muro dentro del Territorio Palestino Ocupado; la explotación de los recursos naturales palestinos; el aumento de las demoliciones de viviendas y la destrucción de instituciones económicas, tierras agrícolas e infraestructura; la revocación de derechos de residencia de los palestinos dentro de la Jerusalén Oriental ocupada y en sus alrededores; y la continuación de las operaciones militares israelíes y la política israelí de imponer cierres y severas restricciones a la circulación de personas y bienes, incluido lo que constituye de hecho un bloqueo de la Franja de Gaza.
Озабоченность Совета и Ассамблеи вызывает также ускоренное строительство Израилем поселений; строительство стены на оккупированной палестинской территории; хищническая разработка природных ресурсов Палестины; рост масштабов уничтожения жилых домов, хозяйственных объектов, сельскохозяйственных угодий и объектов инфраструктуры; лишение палестинцев прав на проживание в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него; а также продолжающиеся израильские военные операции и практика закрытия границы и жестких ограничений на перемещение людей и товаров, включая фактическую блокаду сектора Газа.
Como resultado lógico de este acto de desafío, el levantamiento de la población de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y la insurrección que se mantiene después de dos meses, han provocado cientos de muertos y miles de heridos, sobre todo, entre los palestinos.
В результате ставшего логическим следствием этого вызывающего шага восстания проживающего на Западном берегу и в секторе Газа населения и продолжающихся в течение двух месяцев волнений было убито несколько сотен человек и ранены тысячи мирных жителей, в основном палестинцев.
Tras el acuerdo de alto el fuego entre las autoridades de facto de Gaza e Israel en noviembre de 2012 (acuerdo de noviembre de 2012), Israel alivió ligeramente las restricciones a la importación de bienes
После того как в ноябре 2012 года между фактическими властями Газы и Израилем была достигнута договоренность о прекращении огня (ноябрьское соглашение 2012 года), Израиль несколько ослабил ограничения на импорт товаров
Oficina del Comisionado General – Gaza 2
Канцелярия Генерального комиссара — Газа 2
En el Informe de la Misión de Investigación se describe un incidente en que participó un testigo anónimo, AD/03, que afirmó que él y otros fueron detenidos indebidamente y obligados a ayudar a las Fuerzas de Defensa de Israel durante la Operación Gaza
В докладе Группы по установлению фактов Совета по правам человека описывается инцидент с участием анонимного свидетеля — АД/03, который утверждает, что его и других палестинцев незаконно задержали и заставили помогать военнослужащим ЦАХАЛ в ходе операции в Газе
Reiteramos el llamado del Cuarteto para que tanto Israel como la Autoridad Palestina tomen las medidas necesarias para asegurar elecciones legislativas multipartidarias libres, creíbles y transparentes en la Ribera Occidental, en Gaza y en Jerusalén oriental, incluida la realización de la inscripción de votantes, así como la facilitación de la misma
Мы поддерживаем обращенный к Израилю и Палестинской администрации призыв «четверки» принять меры, необходимые для обеспечения проведения на Западном берегу, в Газе и Восточном Иерусалиме свободных, заслуживающих доверия и транспарентных многопартийных выборов в законодательные органы, в том числе меры по созданию благоприятных условий для регистрации избирателей и ее фактическому проведению
Condenamos las políticas y prácticas expansionistas israelíes de construcción y no desmantelamiento de asentamientos, así como el inhumano bloqueo de Gaza, la política de despedazamiento de la Ribera Occidental y otros territorios palestinos.
Мы осуждаем осуществляемую Израилем экспансионистскую политику и практику построения поселений и отказа от их демонтирования, а также бесчеловечную блокаду сектора Газа и политику разделения Западного берега и других палестинских территорий.
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) siguió ejecutando el Programa de Becas Al Fakhoura para los alumnos de Gaza, y apoyó 225 becas adicionales durante el período de que se informa, con lo que el número total de becas concedidas ascendió a 445.
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала осуществлять программу «Аль-Фахура» по выплате стипендий для студентов из Газы, благодаря которой в отчетном периоде было предоставлено 225 дополнительных стипендий, при этом их общее число увеличилось до 445.
Pero por lo general se la identifica con la moderna Gaza (Ghazzeh; ʽAzza), situada a unos 80 Km. al OSO. de Jerusalén.
Обычно проводят связь между этим древним городом и современной Газой (Газза, Азза), расположенной примерно в 80 км к З.-Ю.-З. от Иерусалима.
Preguntó a Israel cómo podría garantizarse el acceso a Gaza del personal humanitario, de los diplomáticos y de los representantes de los medios de comunicación internacionales.
Она спросила у Израиля, каким образом можно обеспечить доступ гуманитарного персонала, дипломатов и представителей международных средств массовой информации к Газе.
En total, se autorizó a 18.356 pacientes y sus acompañantes a salir de la Franja de Gaza para recibir atención médica, lo que representa un aumento del 5% en comparación con 2010.
Выехать из сектора Газа на лечение было разрешено в общей сложности 18 356 пациентам и сопровождавшим их лицам, что на 5 процентов превышает показатель 2010 года.
En consecuencia, parece que el único propósito fue poner fin a la producción de harina en la Franja de Gaza.
Отсюда, по всей видимости, следует, что цель была только одна – положить конец производству муки в секторе Газа.
En ese sentido, instamos de nuevo el Consejo a que adopte las medidas que sean necesarias para poner fin a este estado de sitio en Gaza y permitir la circulación de mercancías, incluida la asistencia humanitaria, hacia Gaza
В этой связи мы вновь настоятельно призываем Совет предпринять необходимые действия для прекращения осады Газы и обеспечения возможности поступления товаров, включая гуманитарную помощь, в Газу
La situación en la Franja de Gaza es particularmente grave y, a pesar de las esperanzas surgidas a raíz de la cesación del fuego de 19 de junio, la situación sobre el terreno determinará si se ha aliviado efectivamente el sufrimiento de la población.
Особо серьезным является положение в секторе Газа, и, несмотря на надежду, которая появилась с подписанием 19 июня соглашения о прекращении огня, лишь обстановка на местах позволит определить, получит ли в результате какую-либо реальную пользу население.
Los distritos más afectados son Ramallah, Naplusa y Jenin en la Ribera Occidental, y la zona septentrional de Gaza.
Наиболее пострадавшими районами являются Рамаллах, Наблус и Дженин на Западном берегу и северная часть Газы.
Además, el Primer Ministro, Ariel Sharon, ha anunciado que a cambio de la destrucción de asentamientos en la Faja de Gaza y cuatro asentamientos pequeños en la zona septentrional de la Ribera Occidental (Ghanim, Khadim, Sa-Nur y Homesh), los asentamientos restantes de la Ribera Occidental se han de consolidar y ampliar
Кроме того, премьер-министр Ариэль Шарон объявил, что в обмен на ликвидацию поселений в секторе Газа и четырех небольших поселений в северной части Западного берега (Ганим, Хадим, Са-Нур и Гомеш) будут укрепляться и расширяться остальные поселения на Западном берегу
Expresa gran preocupación ante la crítica situación que existe en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, en particular en la Franja de Gaza, a raíz de las prácticas y medidas ilegales adoptadas por Israel, condena especialmente todas sus actividades de asentamiento y la construcción del muro, así como el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra la población civil, la destrucción y confiscación de bienes, las medidas de castigo colectivo y la detención y encarcelamiento de miles de civiles, y pide su cesación inmediata;
выражает глубокую озабоченность в связи с критическим положением на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, особенно в секторе Газа, в результате незаконных действий и мер со стороны Израиля, и в особенности осуждает и призывает немедленно прекратить всю незаконную поселенческую деятельность Израиля и сооружение стены, а также чрезмерное и неизбирательное применение силы против гражданского населения, уничтожение и конфискацию имущества, меры коллективного наказания и содержания под стражей и заключения тысяч мирных граждан;
Deben adoptarse medidas urgentes para asegurar la entrada de productos esenciales y el restablecimiento del suministro de combustible a la Franja de Gaza.
Необходимо принять немедленные меры для обеспечения ввоза существенно важных предметов снабжения и возобновления поставок топлива в сектор Газа.
La carga que soportan los palestinos se ha hecho aún más pesada por las constantes incursiones de las fuerzas ocupantes israelíes en los poblados y vecindarios palestinos en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza
То бремя, которое несут сегодня палестинцы, становится все тяжелее из-за того, что израильские оккупационные силы совершают вторжения в палестинские города и населенные пункты на Западном берегу и в секторе Газа

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении Gaza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.