Что означает efectividad в испанский?

Что означает слово efectividad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию efectividad в испанский.

Слово efectividad в испанский означает эффективность, результативность, плодотворность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова efectividad

эффективность

nounfeminine

Consideramos indispensable restringir el mecanismo antidemocrático del veto, ya que erosiona la legitimidad y efectividad del mismo Consejo.
Необходимо ограничить недемократический инструмент вето, который подрывает легитимность и эффективность Совета.

результативность

nounfeminine

Se procurará individualizar y analizar los factores vinculados con la efectividad y los efectos.
Предпринимается попытка выявить и проанализировать факторы, влияющие на результативность и отдачу.

плодотворность

nounfeminine

Посмотреть больше примеров

El informe tiene por objeto contribuir a la aplicación del artículo # de la Declaración, que exhorta a las Naciones Unidas, sus órganos, incluido el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, y los organismos especializados, incluso a nivel local, así como a los Estados, a promover el respeto y la plena aplicación de las disposiciones de la Declaración y velar por su efectividad
Доклад подготовлен в целях содействия осуществлению статьи # Декларации, в которой содержится призыв, обращенный к Организации Объединенных Наций, ее органам, включая Постоянный форум по вопросам коренных народов, и специализированным учреждениям, в том числе на страновом уровне, и к государствам, содействовать соблюдению и полному применению положений настоящей Декларации и принимать последующие меры по ее эффективному осуществлению
Efectividad del derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud
Осуществление права ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья
La obligación de "lograr progresivamente la plena efectividad de los derechos" exige que los Estados Partes actúan tan rápidamente como les sea posible en esa dirección.
Обязательство "обеспечить постепенно полное осуществление прав" предписывает государствам-участникам продвигаться к реализации прав как можно более быстрыми темпами.
Crear en nuestra vida el equilibrio de efectividad P/CP requiere iniciativa.
Для установления в нашей жизни эффективного Р/РС-баланса необходимо проявлять инициативу.
Es indispensable que todos los Estados Partes den efectividad plena a todas las disposiciones del Protocolo II Enmendado, incluidas las relativas a la prohibición de las transferencia de MDMA a entidades distintas de los Estados o los organismos estatales.
Существенно важно, чтобы все государства-участники полностью осуществляли все положения пересмотренного Протокола II, включая положения о запрещении передачи НППМ реципиентам, не являющимся государствами или государственными учреждениями.
Informen sobre la efectividad de las medidas adoptadas para prevenir los abusos y la violencia sexuales contra los niños y las medidas destinadas a prestar servicios de rehabilitación a las víctimas de estos delitos.
Просьба представить информацию об эффективности мер, принятых в целях предотвращения сексуальных надругательств и сексуального насилия в отношении детей и предоставления услуг по реабилитации жертв таких преступлений.
Deben ser abordados con mucha más convicción y efectividad que las que el mundo ha logrado demostrar hasta ahora.
Данные проблемы должны решаться гораздо более решительно и эффективно, чем это удавалось мировому сообществу до сих пор.
Afirmando la importancia de la cooperación técnica regional e internacional, según proceda, como medio para promover la efectividad progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento, sin perjuicio de las cuestiones del derecho internacional del agua, incluido el derecho de los cursos de agua internacionales,
подтверждая важное значение в соответствующих случаях регионального и международного технического сотрудничества как средства содействия постепенной реализации права человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги без какого-либо ущерба для вопросов международного водного права, включая международное право водотоков,
Con efectividad a partir del 1 de julio de 2009, se han introducido nuevas normas en la Ley sobre los derechos alodiales por las que se garantiza la plena igualdad entre las mujeres y los hombres en relación con los derechos alodiales.
С 1 июля 2009 года вступают в силу новые правила, внесенные в Аллодиальный закон о правах, обеспечивающие в полной мере гендерное равенство между женщинами и мужчинами в отношении их аллодиальных прав.
El Gobierno de Belice ha adoptado un método de triple vertiente para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad, comprendida la resolución # ) promulgar una Ley de aplicación de las resoluciones y convenciones de las Naciones Unidas para darles efectividad # ) endurecer la Ley de (prevención del) blanqueo de dinero para congelar sin demora los activos de los terroristas y los que blanquean dinero; y # ) adherirse a las convenciones pertinentes de las Naciones Unidas o ratificarlas
Правительство Белиза стало действовать по трем направлением, для того чтобы осуществить резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в том числе резолюцию # ) включение положений резолюций и конвенций Организации Объединенных Наций во внутригосударственное законодательство # ) усиление Закона о борьбе с отмыванием денег в целях немедленного блокирования активов террористов и лиц, занимающихся отмыванием денег # ) присоединение к соответствующим конвенциям Организации Объединенных Наций и их ратификация
Éste debería seguir las mejores tradiciones de eficiencia y efectividad y continuar promoviendo la transparencia, la igualdad de trato y la cooperación con las organizaciones regionales
Он должен придерживаться наилучших традиций эффективности и производительности; он должен и впредь поощрять транспарентность, равное ко всем отношение и сотрудничество с региональными организациями
"Proseguir los esfuerzos para proteger plenamente al niño de la violencia, la explotación y los abusos sexuales, el trabajo infantil y la trata de niños y dar efectividad a sus derechos, especialmente en relación con el acceso a la educación"
"Продолжить усилия в целях достижения полной защиты детей от насилия, эксплуатации и сексуальных надругательств, использования детского труда, торговли детьми и реализации прав ребенка, в частности права на доступ к образованию"
Además de esos documentos, el Grupo de Trabajo pide al ACNUDH que transmita al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial su invitación a que presente por escrito sus opiniones sobre la efectividad de la Convención, en particular su aplicación.
В дополнении к этим документам Рабочая группа просит УВКПЧ предложить КЛРД представить в письменном виде свои заключения в отношении эффективности Конвенции, включая ход ее осуществления.
En consecuencia, la incorporación de los pobres de las zonas urbanas y de los tradicionalmente responsables de las inversiones en proyectos de construcción de viviendas ofrece mayor posibilidad de aumentar la efectividad de las políticas de erradicación de barrios de tugurios.
Вследствие этого привлечение бедных слоев городского населения и слоев населения, традиционно отвечающих за инвестиции в жилищное строительство, имеет гораздо больший потенциал для улучшения эффективности проведения политики по ликвидации трущоб.
Recordando que, de conformidad con el Artículo 56 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los Estados Miembros se han comprometido a tomar medidas conjunta o separadamente, en cooperación con la Organización, para la realización de los propósitos consignados en el Artículo 55, que incluyen el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, y la efectividad de tales derechos y libertades,
напоминая о том, что в соответствии со статьей 56 Устава Организации Объединенных Наций все государства-члены обязуются предпринимать совместные и самостоятельные действия в сотрудничестве с Организацией для достижения целей, указанных в статье 55, включая всеобщее уважение и соблюдение прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка и религии,
Independientemente de que un acuerdo sea voluntario o jurídicamente vinculante, su efectividad puede depender estrechamente de que se disponga de asistencia financiera y técnica para ayudar a los países en desarrollo a aplicarlo.
Независимо от того, является ли соглашение добровольным или юридически обязательным, его эффективность нередко определяется наличием или отсутствием финансовой и технической помощи, которая требуется развивающимся странам для выполнения такого соглашения.
Reafirmando su más enérgica condena de los odiosos actos de terrorismo que se siguen cometiendo y que han causado de manera indiscriminada una enorme pérdida de vidas humanas, destrucción y daños a las sociedades, han tenido efectos nocivos en los derechos humanos, como el derecho a la vida y a la seguridad de la persona, han socavado el estado de derecho y las libertades democráticas, han puesto en peligro el desarrollo socioeconómico y han dificultado la plena efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables para la dignidad humana y el desarrollo de la personalidad, por lo que representan una grave amenaza a la paz y a la seguridad internacionales,
вновь подтверждая свое решительное осуждение продолжающихся отвратительных актов терроризма, которые неизбирательно повлекли за собой гибель огромного числа людей, громадные разрушения и ущерб в различных странах, пагубно отразились на правах человека, таких как право на жизнь и личную неприкосновенность, подорвали верховенство права и демократические свободы, поставили под угрозу социально-экономическое развитие и препятствовали полному осуществлению экономических, социальных и культурных прав, которые необходимы для уважения достоинства и развития человеческой личности, тем самым представляя собой серьезную угрозу международному миру и безопасности,
Si la aceptación unánime es necesaria para la efectividad de la reserva, la objeción hecha por un Estado contratante o por una organización contratante a una reserva válida impedirá la entrada en vigor del tratado para el Estado o la organización autor de la reserva.
Если для того, чтобы оговорка стала действующей, требуется единогласное принятие, любое возражение, сделанное против действительной оговорки договаривающимся государством или договаривающейся организацией, препятствует вступлению договора в силу для государства или организации, являющихся автором оговорки.
Recordando además la resolución 22/5 del Consejo de Derechos Humanos, de 21 de marzo de 2013, sobre la cuestión de la efectividad, en todos los países, de los derechos económicos, sociales y culturales,
ссылаясь далее на резолюцию 22/5 Совета по правам человека от 21 марта 2013 года по вопросу о реализации во всех странах экономических, социальных и культурных прав,
La participación de las víctimas en la formulación de planes nacionales es crucial para la efectividad de toda actividad que tenga por objeto socorrer y asistir a las víctimas.
Для эффективности всякой деятельности с целью предоставления жертвам помощи и облегчения кардинальное значение имеет вовлечение жертв в разработку национальных планов.
El Comité observa con profunda preocupación que la corrupción sigue siendo generalizada en el Estado parte y desviando recursos que podrían destinarse a aumentar la efectividad de los derechos del niño.
Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает, что коррупция по-прежнему имеет в государстве-участнике повсеместное распространение и продолжает отвлекать ресурсы, которые могли бы быть направлены на повышение эффективности осуществления прав детей.
En conjunto, todo ello ha ido en detrimento de la efectividad de los recursos para el desarrollo
Суммарно эти факторы негативно сказываются на эффективности использования ресурсов в области развития
El Comité recomienda además que se adopten medidas amplias para prevenir ese tipo de incidentes y racionalizar más los procedimientos para mantener la efectividad y eficiencia
Кроме того, Специальный комитет рекомендует принять все меры по предотвращению таких инцидентов и дальнейшему упорядочению процедур в целях дальнейшего обеспечения эффективности и экономичности
Para asegurar a estas palabras, como a un ensalmo, su plena efectividad, se les aplica el sello de los cincuenta años.
Чтобы придать этим словам, будто заклятию, полную силу, на них ставится печать пятидесятилетия.
Reconociendo que la existencia de un sistema multilateral inclusivo, transparente y efectivo tiene una importancia vital para hacer frente mejor a los retos mundiales urgentes de hoy, reconociendo la universalidad de las Naciones Unidas y reafirmando su compromiso de promover y fortalecer la efectividad y eficiencia del sistema de las Naciones Unidas,
отмечая жизненно важное значение инклюзивной, транспарентной и эффективной многосторонней системы, которая необходима для того, чтобы можно было лучше решать неотложные глобальные проблемы сегодняшнего дня, признавая универсальный характер Организации Объединенных Наций и подтверждая свои обязательства, касающиеся поощрения и повышения эффективности и результативности системы Организации Объединенных Наций,

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении efectividad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.