Что означает irregular в испанский?

Что означает слово irregular в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию irregular в испанский.

Слово irregular в испанский означает неправильный, нерегулярный, неравномерный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова irregular

неправильный

adjective (не соответствующий правилам, нормам или установленным порядкам)

El verbo "ser" tiene conjugación irregular en todos los idiomas.
Глагол "быть" неправильно спрягается на всех языках.

нерегулярный

adjective

Lamentablemente, algunos gobiernos sólo han dado una respuesta parcial o irregular a sus investigaciones.
К сожалению, некоторые правительства отвечают на ее вопросы лишь частично или нерегулярно.

неравномерный

adjective

El objetivo de la reserva es garantizar la liquidez financiera del Fondo y compensar corrientes de efectivo irregulares.
Цель этого резерва заключается в обеспечении финансовой ликвидности Фонда и компенсации неравномерного движения наличных средств.

Посмотреть больше примеров

El cambio climático ha iniciado períodos de cosechas irregulares que se han traducido en sequías e inundaciones, que han afectado severamente el inventario de alimentos.
Изменение климата привело к нерегулярным урожаям ввиду частых засух или наводнений, которые весьма отрицательно сказываются на запасах продовольствия.
La no protección adecuada de la privacidad de las víctimas; la estigmatización de las víctimas, y el fomento de la confusión entre la trata y otros fenómenos, como la migración irregular y el tráfico ilícito de migrantes, son algunas otras dificultades.
К числу других трудностей относится неспособность обеспечить защиту неприкосновенности частной жизни жертв надлежащим образом; стигматизация жертв; и усиление путаницы между торговлей людьми и другими явлениями, такими как нелегальная миграция и незаконный ввоз мигрантов.
El Comité toma nota de la aprobación de la Ley de 24 de octubre de 2013 por la que se modifica el Código de Procedimiento Penal en lo que respecta a la nulidad de las pruebas obtenidas de manera irregular, pero expresa su preocupación por el hecho de que dicha Ley no contenga ninguna disposición explícita acerca de la inadmisibilidad de las pruebas obtenidas mediante tortura (art. 15).
Отмечая принятие Закона от 24 октября 2013 года о внесении изменений в Уголовно-процессуальный кодекс в части признания недействительным какого-либо средства доказывания, полученного незаконным путем, Комитет по-прежнему озабочен тем, что в упомянутом законе не предусмотрено четкого положения о неприемлемости доказательств, полученных с применением пыток (статья 15).
En marzo, el ACNUDH dio a conocer una publicación sobre los derechos económicos, sociales y culturales de los migrantes en situación irregular, identificando algunos de los obstáculos jurídicos y prácticos que les impiden gozar de esos derechos, y poniendo de relieve las buenas prácticas.
В марте УВКПЧ выпустило публикацию об экономических, социальных и культурных правах мигрантов с неурегулированным статусом, в которой были приведены сведения о ряде юридических и практических препятствий, мешающих осуществлению их прав, и отмечены передовые виды практики.
La residencia irregular en los Países Bajos no es una infracción penal.
Незаконное проживание в Нидерландах не является уголовным преступлением.
Actualmente, las tres ciudades han forjado una asociación con las organizaciones no gubernamentales mencionadas y NSDF a fin de proveer de servicios sanitarios a todos los habitantes de los asentamientos irregulares.
Сегодня все три города имеют партнерские отношения с упомянутыми выше НПО и НСДФ в области обеспечения полного санитарного обслуживания неформальных поселений.
Otro aspecto de interés del Reglamento Modelo era la exigencia de compartir cierta información, como la referente a la cancelación de certificados y a los envíos irregulares.
Еще одним вызвавшим интерес элементом Типовых правил было требование предоставлять определенную информацию, такую, как сведения об аннулировании сертификатов и о необычных поставках.
Mejoramiento y regularización de los asentamientos irregulares en Dakar (Senegal)
Устройство и легализация неформальных поселений в Дакаре, Сенегал
a) Garantice que, tanto en la ley como en la práctica, los trabajadores migratorios y sus familiares, incluidos los que se encuentran en situación irregular, tengan las mismas oportunidades que los nacionales del Estado parte de presentar denuncias y obtener reparación efectiva en los tribunales cuando se hayan lesionado los derechos que se les reconocen en la Constitución;
a) обеспечить в законодательном порядке и на практике, чтобы трудящиеся-мигранты и члены их семей, в том числе с неурегулированным статусом, чьи предусмотренные в Конвенции права были нарушены, имели равные с гражданами государства-участника возможности подавать жалобы и добиваться эффективного восстановления их прав в судах;
Esto se aplica en particular a las mujeres en situación irregular o con un permiso de residencia precario o vinculado al derecho de residencia del marido -por lo que difícilmente se respetarán sus derechos fundamentales- y se arriesgan a ser expulsadas si denuncian los actos de violencia de que son víctimas (violencia sexual, trata de personas, violencia en el hogar).
Такая констатация особенно верна в случае женщин, не имеющих легального статуса, обладающих лишенным стабильности статусом проживания или же в случае, когда их статус зависит от права проживания в стране их мужей: их шансы воспользоваться своими основными правами невелики, и они рискуют быть высланными, если публично вскроют случаи насилия, жертвами которого они становятся (сексуальное насилие, торговля женщинами, насилие в семье).
Lamentablemente, otras señales apuntan a una recuperación mundial irregular y tambaleante.
К сожалению, другие признаки указывают на неравномерное, прерывистое восстановление мировой экономики.
Este avance significativo en el combate a la trata de personas, está motivado por el diseño de una política de persecución penal mucho más adecuada a los fenómenos criminales, ya que se busca que los grupos dedicados a la explotación sexual comercial, adopción irregular, mendicidad, matrimonios forzados y las demás formas de esclavitud contempladas por el artículo # del Código Penal, reformado en el # sean sometidos a un análisis integral mucho más completo sobre la participación, constitución y métodos de operación de estas redes criminales
Занятия по этому курсу проводились в различных учреждениях, входящих в Национальную сеть ответственного материнства и отцовства
Los posibles beneficios de la migración —no solo económicos sino también sociales y culturales— con frecuencia se ignoran en favor de una respuesta de la justicia penal dirigida a poner fin a la migración irregular y reforzar las fronteras.
Потенциальные выгоды миграции – не только финансовые, но также и социальные, и культурные – зачастую игнорируются в пользу усиления мер уголовного правосудия, направленных на борьбу с незарегистрированной миграцией и на укрепление границ.
Cincuenta y siete son los verbos irregulares que me he metido en la cabeza en los últimos cuatro días.
За последние четыре дня я вбила себе в голову пятьдесят семь неправильных глаголов.
El Sr. Bengaly (Burkina Faso) dice que la producción agrícola de su país se ve entorpecida por fenómenos climáticos tales como la precipitación insuficiente e irregular y la erosión de los suelos, que comprometen la seguridad alimentaria, ya que el 80% de la población depende de la agricultura para su subsistencia.
Г-н Бенгали (Буркина-Фасо) говорит, что на сельскохозяйственное производство его страны негативно воздействуют такие климатические явления, как недостаточные и нерегулярные атмосферные осадки и эрозия почв, подрывающие продовольственную безопасность, в то время как 80 процентов населения полагается на фермерские хозяйства как источник своего существования.
De conformidad con las recomendaciones de la Comisión, varios extranjeros en situación irregular, especialmente los hijos de mártires, en reconocimiento del sacrificio realizado por sus padres, y los hijos de viudas kuwaitíes que estaban casadas con personas de nacionalidad indeterminada, habida cuenta de su situación particular y de las normas reconocidas en la materia, han obtenido la nacionalidad kuwaití
В соответствии с рекомендациями Комиссии несколько иностранцев, находившихся в стране незаконно, в частности дети пострадавших лиц- в память о жертвах, принесенных их родителями,- и дети кувейтских вдов, находившихся замужем за лицами, гражданство которых не установлено, получили кувейтское гражданство на основе должного учета особых обстоятельств, в которых они находятся, и признанных норм в данной области
Además, como suele suceder, cuando peor es la situación, más graves son las consecuencias de la falta de acceso a la justicia, como lo demuestran los casos de trabajadores en situación administrativa irregular y extranjeras explotadas sexualmente
Кроме того, как это часто бывает, чем хуже их ситуация, тем серьезнее последствия недостаточного доступа к правосудию, как об этом свидетельствуют дела трудящихся, не оформивших необходимые административные разрешения, и иностранок, подвергающихся сексуальной эксплуатации
Se informa que días antes a los hechos, se habían producido varias incursiones irregulares nocturnas en otras viviendas de la urbanización, con fines delictivos.
Как сообщается, за несколько дней до описанных событий были в преступных целях совершены единичные ночные налеты на другие дома в жилом квартале.
Se han aprobado leyes para la aplicación de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a normas y procedimientos comunes en los Estados miembros para el retorno de los nacionales de terceros países en situación irregular, se ha modificado la Ley de Inmigración para abrir la posibilidad de recurrir contra dichas detenciones, se han establecido permisos de trabajo temporales de hasta tres meses y se ha diseñado un programa de regreso voluntario.
Принято законодательство относительно применения директивы Европейского парламента и Совета по общим стандартам и процедурам в государствах-членах в отношении возвращения незаконно проживающих граждан третьих стран, изменен закон об иммиграции в целях предоставления возможности оспаривания такого задержания, введены временные разрешения на работу продолжительностью до трех месяцев и разработана программа добровольного возвращения.
Al mismo tiempo, sin embargo, están siendo destruidos o degradados por extensos asentamientos ilegales, irregulares y no planificados, y por la extracción ilegal de recursos forestales.
В то же время они уничтожаются или деградируют в результате массового, незаконного, неупорядоченного или плохо спланированного строительства поселений и незаконной добычи лесных ресурсов.
Además resulta difícil hacer que los grupos armados irregulares respeten las medidas legales que disponen la prohibición de reclutar menores de # años, cuando estos grupos actúan contraviniendo toda normativa legal
Кроме того, трудно обеспечить, чтобы нерегулярные вооруженные группы уважали установленные юридические нормы, запрещающие вербовку лиц младше # лет, при том что эти группы нарушают все юридические нормы
El ACNUR tomó nota de denuncias que indicaban que la policía y la guardia de fronteras de Finlandia no siempre actuaban de manera humana ni atendiendo a las diferencias culturales cuando se ocupaban de los solicitantes de asilo y los inmigrantes irregulares
УВКБ отметило сообщения о том, что полицейские и пограничники Финляндии при обращении с просителями убежища и незаконными иммигрантами не всегда действуют с учетом их культурных особенностей и соображений гуманности
La escritura es ligeramente irregular... significa que fue hecho a mano... y no con una máquina de grabados.
Буквы слегка неровные, значит, их нанесли вручную, а не на станке.
Otra dificultad es que los pagos del Gobierno a los excombatientes han sido irregulares y no universales.
Еще одна проблема заключается в том, что правительство нерегулярно производило выплаты бывшим комбатантам и не обеспечивало их всеобщий охват.
PROTECCIÓN DE LOS MIGRANTES IRREGULARES
НЕЗАКОННЫХ МИГРАНТОВ

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении irregular в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.