Что означает Guayaquil в испанский?
Что означает слово Guayaquil в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Guayaquil в испанский.
Слово Guayaquil в испанский означает Гуаякиль. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Guayaquil
Гуаякильproper (La más grande y más poblada ciudad de Ecuador.) Cuando tenía 16 años se fue a trabajar a Guayaquil, donde se bautizó. В 16 лет он уехал на заработки в Гуаякиль, где позже и принял крещение. |
Посмотреть больше примеров
La Secretaria del Plan de Acción del Pacífico Sudeste es la Comisión Permanente del Pacífico Sur (CCPS), localizada en Guayaquil, Ecuador. Секретариатом Плана действий для юго-восточной части Тихого океана является Постоянная комиссия для юго-восточной части Тихого океана, базирующаяся в Гуаякиле, Эквадор. |
Víctor Arreaga Aragón, travesti de # años, fue golpeado y asesinado con tres disparos por desconocidos, en agosto de # en Guayaquil Виктор Арреага Арагон, трансвестит в возрасте # лет, был избит неизвестными лицами и затем убит тремя выстрелами в августе # года в населенном пункте Гуаякиль |
Por ejemplo: John Furgala, dueño de una ferretería en Guayaquil (Ecuador), puso una atractiva muestra de publicaciones bíblicas en su tienda. Например, Джон Фургала, владевший магазином металлических изделий в эквадорском городе Гуаякиль, устроил в своем магазине красивую выставку библейской литературы. |
En la ciudad de Guayaquil, se realizó la “Semana de la dignidad afroecuatoriana”, para dar a conocer las manifestaciones culturales y tradicionales de este pueblo, con la participación diaria de más de ciento cincuenta personas. В Гуаякиле была проведена "Неделя достоинства афроэквадорцев" для повышения осведомленности о культуре и традициях этого народа; в проводимых в ее рамках мероприятиях ежедневно принимали участие более 150 человек. |
Dos casos denunciados en # se referían a personas que al parecer desaparecieron en Guayaquil después de ser detenidas por agentes de la policía judicial y otro caso se refería a una persona supuestamente desaparecida durante su traslado de un centro de detención en Quevedo a la localidad de Buena Fe Два случая, сообщения о которых поступили в # году, касались лиц, которые, как утверждалось, исчезли в городе Гуаякиль после их ареста агентами судебной полиции, а еще один случай относится к лицу, которое, как сообщалось, исчезло при его перевозке из центра содержания под стражей в Кеведо в населенный пункт Буэна-Фе |
En el séptimo párrafo del preámbulo, la Asamblea General acoge también con beneplácito la creación de la Zona de paz y cooperación sudamericana, declarada por los Presidentes y Jefes de Estado de América del Sur en Guayaquil, Ecuador, el 27 de julio de 2002. В седьмом пункте преамбулы Генеральная Ассамблея приветствует создание Южноамериканской зоны мира и сотрудничества, о котором президенты и главы государств Южной Америки объявили в Гуаякиле, Эквадор, 27 июля 2002 года. |
El Sr. de Rivero (Perú) dice que el # de julio de # se declaró la zona de paz y cooperación sudamericana en el marco de la segunda reunión de Presidentes de América del Sur celebrada en Guayaquil (Ecuador Г-н де Риверо (Перу) говорит, что о создании Южноамериканской зоны мира и сотрудничества было объявлено # июня # года на второй встрече президентов стран Южной Америки, проходившей в Гуаякиле, Эквадор |
Los tres últimos concursos se los ha realizado en diferentes ciudades y regiones del país: Quito, Guayaquil, Cuenca, Manta, Loja y en la Región Oriental Три последних таких конкурса проводились в разных городах и регионах страны: Кито, Гуаякиле, Куэнке, Манте, Лохе и в Восточном регионе |
La Tercera Conferencia Internacional sobre el Fenómeno de El Niño/Oscilación Austral, que se celebrará del 12 al 14 de noviembre de 2014 en Guayaquil (Ecuador), constituye una importante oportunidad para sintetizar los progresos realizados en la investigación relacionada con El Niño, aumentar la comprensión de la relación entre el clima y la sociedad e intercambiar experiencias sobre metodologías de evaluación de la vulnerabilidad ante el fenómeno de El Niño. Третья Международная конференция «Эль-Ниньо – южное колебание», которая состоится 12–14 ноября 2014 года в Гуаякиле, Эквадор, открывает важные возможности для обобщения прогресса, достигнутого в изучении явления Эль-Ниньо, углубления понимания взаимосвязей между климатом и обществом и обмена опытом практического применения методик оценки уязвимости к воздействию явления Эль-Ниньо. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por el Gobierno del Ecuador en cooperación con la Organización Meteorológica Mundial y la secretaría interinstitucional para la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres, y el anuncio formulado respecto de la apertura en enero de 2003 del Centro Internacional para el Estudio del Fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador), приветствуя усилия, предпринятые правительством Эквадора в сотрудничестве со Всемирной метеорологической организацией и межучрежденческим секретариатом по Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, а также сделанное заявление об открытии в январе 2003 года Международного центра по изучению явления Эль-Ниньо в Гуаякиле, Эквадор, |
En el principal documento final, el Comunicado de Guayaquil, se pide que el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 atribuya claramente las funciones y responsabilidades de los distintos agentes en la reducción del riesgo de desastres que corresponden a los diferentes niveles del gobierno y la sociedad. В главном итоговом документе, Гуаякильском коммюнике, участники сессии призвали четко определять роли и обязанности различных субъектов деятельности по уменьшению опасности бедствий на различных уровнях управления и общества в рамочной программе по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года. |
Las actividades operacionales en # fueron: un proyecto en la ciudad de Guayaquil, Ecuador, financiado por la municipalidad y proyectos sobre la aplicación de indicadores en Colombia y Panamá Оперативная деятельность в # году включала следующее: финансировавшийся муниципалитетом проект для города Гуаякиль, Эквадор, и проекты по применению соответствующих показателей в Колумбии и Панаме |
Reconoce los esfuerzos constantes del Gobierno del Ecuador, la Organización Meteorológica Mundial y la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, dirigidos a fortalecer el Centro Internacional para el Estudio del Fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador), y los alienta a seguir apoyando el adelanto del Centro; выражает признательность правительству Эквадора, Всемирной метеорологической организации и межучрежденческому секретариату Международной стратегии уменьшения опасности бедствий за их неустанные усилия, направленные на укрепление Международного центра по изучению явления Эль-Ниньо в Гуаякиле, Эквадор, и рекомендует им продолжать оказывать свою поддержку развитию Центра; |
Los países del Grupo de Río saludan la creación de la Zona de Paz y Cooperación Sudamericana durante la Segunda Reunión de Presidentes de América del Sur, celebrada en Guayaquil, Ecuador, en julio de este año, que busca contribuir a la seguridad y el desarrollo de la región Члены Группы Рио приветствуют создание зоны мира и сотрудничества в Южной Америке на втором Совещании президентов Южной Америки, состоявшемся в июле прошлого года в Гуаякиле, Эквадор, с целью внести вклад в обеспечение безопасности и развитие региона |
En el Centro de Rehabilitación Social masculino de Guayaquil se construyó la Casa de Confianza en su primera etapa, con una capacidad de 142 personas y la Comunidad Terapéutica con una capacidad de 88 personas; в центре социальной реабилитации для мужчин в Гуаякиле было открыто отделение первой помощи, рассчитанное на 142 человека, и лечебное отделение на 88 человек; |
s) # de fecha # de septiembre de # titulado “Carta de fecha # de agosto de # dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente del Ecuador ante la Conferencia de Desarme por la que transmite la Declaración sobre una Zona de Paz Sudamericana, firmada el # de julio de # por los Presidentes de la Argentina, Bolivia, el Brasil, Chile, Colombia, el Ecuador, el Paraguay, el Perú y Venezuela y por los representantes de los Jefes de Estado de Guyana, Suriname y el Uruguay con ocasión de la Segunda Reunión de Presidentes de América del Sur, celebrada en Guayaquil (Ecuador)” s) # от # сентября # года, озаглавленный "Письмо Постоянного представителя Эквадора от # августа на имя Председателя Конференции по разоружению, препровождающее Декларацию о южноамериканской зоне мира, подписанную # июля # года президентами Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Парагвая, Перу, Чили и Эквадора и представителями глав государств Гайаны, Суринама и Уругвая на второй Встрече президентов Южной Америки, проходившей в Гуаякиле, Эквадор" |
En 2014 la exasambleísta presentó en la Fiscalía de Guayaquil una petición de exhibición previa dirigida al director de El Telégrafo, Orlando Pérez, para conocer el origen de la información que publicó el medio, que exponía que Roldós buscaba financiamiento externo para crear una agencia de noticias. В 2014 году бывший член ассамблеи подала в прокуратуру города Гуаякиль запрос на доставку в суд директора газеты El Telégrafo Орландо Переса, с целью узнать источник информации, опубликованной в издании, согласно которой, что Рольдос искала финансирования извне для создания информационного агенства. |
El Instituto presentó su herramienta para analizar los sistemas electorales desde una perspectiva de género en el seminario internacional denominado “Los DESCA (derechos económicos, sociales, culturales y ambientales) en la mira: una demanda del movimiento de mujeres”, celebrado en Guayaquil (Ecuador), del # al # de agosto de В ходе международного семинара по теме «Экономические, социальные, культурные и экологические права в перспективе: требования движения женщин», состоявшегося в Гваякиле, Эквадор # августа # года, Институт представил свой «Метод анализа избирательных систем с учетом гендерной перспективы» |
Resumen del informe titulado “Hacia el Centro Internacional para Investigaciones sobre el Fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador)” Резюме доклада, озаглавленного «О создании Международного центра по изучению явления Эль-Ниньо, Гуаякиль, Эквадор» |
Cuarta Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres de las Américas, 27 a 29 de mayo, Guayaquil (Ecuador); четвертая сессия Региональной платформы по уменьшению опасности бедствий на американском континенте, которую планируется провести 27–29 мая в Гуаякиле (Эквадор); |
Así, en julio de 2002, los Presidentes de América del Sur reunidos en Guayaquil crearon la Zona de Paz Sudamericana, mediante la cual declararon a la subregión como Zona de paz y cooperación, proscribiendo el uso o la amenaza del uso de la fuerza entre ellos. Таким образом, на встрече президентов стран Латинской Америки, которая состоялась в июле 2002 года в Гуаякиле (Эквадор), была создана Южноамериканская зона мира и сотрудничества, тем самым были запрещены применение силы или угроза ее применения между странами региона. |
Consciente de la importancia de intensificar los esfuerzos concertados de la Organización Meteorológica Mundial y los centros de vigilancia nacionales, regionales e internacionales para ofrecer de manera efectiva y oportuna servicios climáticos que tengan más en cuenta las dimensiones regionales, así como actividades de formación y fomento de la capacidad en relación con El Niño/La Niña, y observando la función del Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador) en este sentido, сознавая важность активизации согласованных усилий Всемирной метеорологической организации и соответствующих национальных, региональных и международных центров мониторинга для более эффективного и своевременного предоставления климатологических услуг с учетом специфики регионов, а также учебной подготовки и наращивания потенциала, связанных с явлениями Эль-Ниньо/Ла-Нинья, и отмечая роль Международного центра по изучению явления Эль-Ниньо в Гуаякиле (Эквадор) в этой связи, |
Del mismo modo, el desarrollo de la zona fronteriza entre el Ecuador y el Perú, el cual está determinado en gran medida por la construcción de los ejes viales Guayaquil-Piura (538 km de longitud), Arenillas-Sulla (244 km de longitud), Loja-Sullana (319 km de longitud), Loja‐Sarameriza (690 km de longitud) y Méndez-Sarameriza (385 km de longitud), se ha visto mermado por la presencia de minas, pues varias de las comunidades que serán atravesadas por estas carreteras, o de las cuales se extrae material para su construcción, están afectadas por campos minados. Аналогичным образом, присутствие мин сдерживает пограничное развитие между Эквадором и Перу, которое в большой мере определяется сооружением магистралей: Гуаякиль-Пьюра (длиной 538 км), Аренильяс-Сулья (длиной 244 км), Лоха-Сульяна (длиной 319 км), Лоха-Сарамериса (длиной 690 км) и Мендес-Сарамериса (длиной 385 км), и поэтому этими минными полями затрагиваются многие общины, которые получат пользу от этих магистралей или откуда берутся материалы на их строительство. |
En virtud de un contrato firmado el # de abril de # entre la empresa estatal ECAPAG (Empresa Cantonal de Agua Potable y Alcantarillado de Guayaquil) y una empresa privada (International Water Services Interagua C апреля # года был подписан договор концессии на коммунальное обслуживание в области снабжения чистой водой и санитарии в Гуаякиле между государственным учреждением ЭКАПАГ (Кантональное предприятие по водоснабжению и санитарии Гуаякиля) и частной компанией (международная служба водоснабжения "Интерагуа К |
Reconoce los contínuos esfuerzos que están realizando los Gobiernos del Ecuador y de España, la Organización Meteorológica Mundial y la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres para prestar apoyo al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador), y los alienta, así como a los demás miembros de la comunidad internacional, a seguir contribuyendo al adelanto del Centro; выражает признательность правительствам Испании и Эквадора, Всемирной метеорологической организации и межучрежденческому секретариату Международной стратегии уменьшения опасности бедствий за их неустанные усилия по оказанию поддержки Международному центру по изучению явления Эль-Ниньо в Гуаякиле, Эквадор, и рекомендует им и другим членам международного сообщества продолжать вносить свой вклад в развитие Центра; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении Guayaquil в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.