Vad betyder carga i Spanska?

Vad är innebörden av ordet carga i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder carga i Spanska.

Ordet carga i Spanska betyder last, tyngd, börda, börda, last, batteri, laddning, laddning, anfall, ansvar, last, last, last, nyttolast, belastning, lastning, energi, last, belastning, kvarnsten, dödvikt, last, tvättlass, lass, belastning, börda, lass, vikt, tyngd, laddning, belastning, jos, juice, fraktgods, gods, bagage, belastning, oket av ngt/ngn, lastbil, kånkande, släpande, billast, ladda, belasta ngn med ngt, rusa, lasta, bära, lasta, ladda upp ngt, fylla upp ngt, lasta på ngn/ngt, tära på ngt/ngn, lasta på ngt, lasta, lasta ngt på ngt, buffra, lasta, lastas, ladda om, laddas, bära, packa, packa undan, packa ner, fylla ngt med ngt, häva, ladda, bära, fylla på ngt, lägga på ngt, reta, träda, trä, skriva upp ngt, bära, flytta, tynga ner ngn med ngt, lasta, flotta, tändsats, lasta ur, lasta av, fraktflygplan, fraktflyg, bär-, flyggods, billast, bryggarvagn, flygplanslast, tåglast, flygfrakt, dragdjur, dragare, bevisbörda, virusbelastning. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet carga

last

nombre femenino (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El burro puede llevar una carga pesada.
Åsnan kan bära en tung last.

tyngd

nombre femenino (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La carga de su pesada mochila era excesiva para sus rodillas.
Tyngden av hans tunga ryggsäck var svår för hans knän.

börda

nombre femenino (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Las cuotas de los dos coches son una carga para los recursos de la familia.
Betalningarna för de två bilarna är en börda för familjens tillgångar.

börda

nombre femenino (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tiene demasiadas cargas emocionales para poder relajarse.
Hon har för många emotionella bördor för att kunna slappna av ordentligt.

last

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Esto es una carga muy pesada para un coche tan pequeño.

batteri

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La carga de mi teléfono móvil se ha agotado.

laddning

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En lugar de balas, una pistola eléctrica dispara una carga de 50 000 voltios. Cuando Steve tocó la toma de corriente, la carga súbita lo hizo saltar.

laddning

nombre femenino (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La policía cree que el terrorista detonó la carga que llevaba.

anfall

(asalto militar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El ataque de Pickett fue un episodio bélico importante de la Guerra de Secesión.

ansvar

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La responsabilidad de mantener a la familia recae en él.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Lenas ansvar i familjen är att ta hand om sin lillebror.

last

nombre femenino (transporte)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ella llevó la carga pesada colina arriba.
Hon bar den tunga lasten uppför kullen.

last

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La carga del barco se inspeccionará cuando este atraque en un país extranjero.

last, nyttolast

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El barco llevaba una carga de componentes electrónicos.

belastning

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
No traigas tanto equipaje; será una carga cuando viajes en tren.

lastning

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

energi

(de una batería)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A esta batería todavía le queda carga.
Det här batteriet har fortfarande energi.

last

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El camionero recogió una carga en el muelle.
Lastbilschauffören plockade upp en last vid lastkajen.

belastning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La educación de Frank fue una carga cuando trató de encontrar trabajo porque estaba sobrecalificado.
Franks utbildning var en belastning när han sökte jobb eftersom han var överkvalificerad.

kvarnsten

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La deuda del hombre se había convertido en una gran carga en su vida.

dödvikt

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

last

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tvättlass, lass

(ropa para lavar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Él sacó la ropa de la lavadora, tendió la ropa y puso otra carga.
Han tömde tvättmaskinen, hängde upp kläderna och satte igång en ny omgång tvätt.

belastning

(mekanik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La carga del perno fue la causa de la falla mecánica.

börda

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cuidar a sus ancianos padres era una pesada carga sobre sus hombros.

lass

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Estimo que aquí hay tierra como para 50 cargas de camión.

vikt, tyngd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Las columnas del edificio soportan la carga de los pisos superiores.

laddning

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El muchacho le preparó la siguiente carga al soldado.

belastning

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los gastos de correo son una carga para nuestros medios.

jos, juice

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La batería estaba sin carga así que la linterna dejó de funcionar.

fraktgods, gods

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El barco llevaba cargamentos por el Atlántico.
Skeppet fraktade fraktgods (or: gods) över Atlanten.

bagage

(bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Por qué siempre elijo novios con tanto bagaje emocional?

belastning

(bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Su estancia de una semana fue una imposición.

oket av ngt/ngn

(figurado) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Los empleados se encontraron bajo el yugo de un jefe latiguero.

lastbil

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tengo una recogida en la fábrica a primera hora de la mañana.

kånkande, släpande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El arrastre llevó una hora, y Adam acabó exhausto.

billast

(lastbilstransport)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Llevaban un camión lleno de mercancías.

ladda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Necesito cargar mi móvil.
Jag måste ladda min mobiltelefon.

belasta ngn med ngt

verbo transitivo

Cargaron el camión aun con más peso.
De belastade lastbilen med ännu mer vikt.

rusa

verbo intransitivo (atacar)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
El toro cargaba una y otra vez.

lasta

verbo transitivo (fordon, flak etc: med saker)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Los soldados cargaron el cañón y lo volvieron a disparar.

bära

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Johnny cargó las bolsas de su anciano vecino escaleras arriba.

lasta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

ladda upp ngt

verbo transitivo

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Es tan molesto tener que cargar el taladro inalámbrico cada veinte minutos si quiero que funcione bien.

fylla upp ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Cargamos el coche y partimos hacia la playa.

lasta på ngn/ngt

(animal, objeto)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
El granjero cargó el burro.

tära på ngt/ngn

verbo transitivo (ES, coloquial)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
El sonido del reloj está empezando a cargarme.

lasta på ngt

verbo transitivo

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Tuve que ayudar a cargar el equipaje para salir de camping.

lasta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Los hombres cargaron el camión y se fueron.
Männen lastade lastbilen och körde sedan iväg.

lasta ngt på ngt

verbo transitivo

Ellos cargaron los productos en el camión de reparto.
De lastade godset på fraktlastbilen.

buffra

verbo transitivo (Informática) (data)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Estoy intentando ver un vídeo, pero el ordenador sigue cargándolo.

lasta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Cargamos la carretilla con ladrillos.
Vi lastade skottkärran med tegelstenar.

lastas

verbo transitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Los camiones deben arrimarse al muelle para cargar.

ladda om

verbo transitivo (arma de fuego)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
El soldado dejó de disparar para poder cargar el arma.

laddas

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

bära

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El asno tuvo que llevar la carga hasta el campamento.

packa, packa undan, packa ner

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Los remeros cargaron sus remos al acercarse a la orilla.

fylla ngt med ngt

verbo transitivo

Las lluvias de primavera cargaron de frutos los árboles.

häva

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El trabajador cargó la caja en la parte de atrás del camión.

ladda

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Me salta un mensaje de error cuando trato de cargar la página.

bära

(med muskelkraft)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
¿Podrías llevar esta mesa de la cocina al comedor?
Skulle du kunna bära det här bordet från köket till matsalen?

fylla på ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Tengo que recargar mi teléfono porque me estoy quedando sin crédito.

lägga på ngt

(bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

reta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Los compañeros de Patricia se enteraron de que le gustaba Henry y lo burlan sin clemencia.

träda, trä

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ella embobinó la película a través de la cámara.
Hon trädde filmen i kameran.

skriva upp ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
¿Me lo puedes agregar a mi cuenta?

bära

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Los pilares y no los muros soportan todo el peso.

flytta

(vardagligt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Lleva los ordenadores viejos al almacén.

tynga ner ngn med ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Por favor no me agobies con todos tus problemas.

lasta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Necesito meter las maletas al coche antes de irnos.

flotta

(generell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tändsats

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lasta ur, lasta av

(un vehículo)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
¿Alguien está disponible para ayudarme a descargar la camioneta?

fraktflygplan, fraktflyg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La torre de control limpió el carguero para el despegue.

bär-

locución adjetiva (förled, formell)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La capacidad de carga del autobús es de 35 pasajeros.

flyggods

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)

billast

(vehículo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bryggarvagn

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

flygplanslast

(främst om gods)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tåglast

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

flygfrakt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La compañía envió los artículos por transporte aéreo.

dragdjur, dragare

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los bueyes son magníficas bestias de carga, por su fuerza y resistencia.

bevisbörda

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Según las leyes de este país, la carga de la prueba recae en la parte acusadora.

virusbelastning

(fackterm)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av carga i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.