Vad betyder caso i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet caso i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder caso i Portugisiska.

Ordet caso i Portugisiska betyder affär, kärleksaffär, fall, fall, sjukdomsfall, fall, kasus, exempel, angelägenhet, i händelse av ngt, i detta fall, förhållande, kärleksförbindelse, amatörsysslande, fall, romans, småflirtande, älskare, förekomst, romans, exempel, episod, i fall, ifall, annars, om nödvändigt, under inga omständigheter, hur som helst, hursomhelst, från fall till fall, i händelse av att ngt, utöver det, i det här fallet, förlorad person, brandfarlig byggnad, solklart fall, case study, kärleksaffär, samhällsvårdsrådgivare, göra vågor, annorlunda, i händelse av att, i händelse av ngt, laga hinder, baggis, konkursföretag, kärleksaffär, knulla runt, vara otrogen med ngn, annars, objekt, begå ett snedsteg. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet caso

affär, kärleksaffär

substantivo masculino (romance)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele teve um caso com a secretária.
Han hade en affär (or: kärleksaffär) med sin sekreterare.

fall

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cada caso de uma criança que fica para trás na escola é motivo de preocupação.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Motsatsen är sant i hans fall.

fall, sjukdomsfall

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nossa mãe tem um caso de pneumonia.
Vår mor har ett fall (or: sjukdomsfall) av lunginflammation.

fall

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Achamos que ia chover, mas não foi o caso.
Vi trodde det skulle regna, men så var inte fallet.

kasus

substantivo masculino (gramática)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Há uma forma diferente no caso acusativo.

exempel

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Este é um caso claro de interferência política.
Det här är ett tydligt exempel på politiskt ingripande.

angelägenhet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Os negócios do Estado exigem boas políticas e administradores capazes.
Nationella angelägenheter kräver bra policys och kompetenta administratörer.

i händelse av ngt

conjunção

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

i detta fall

substantivo masculino

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Embora qualquer europeu possa se qualificar, nessa caso foi um espanhol.
Även fast vilken europé som helst kunde kvalificera sig, så var det en spanjor i detta fall.

förhållande, kärleksförbindelse

substantivo masculino (caso amoroso)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O político teve um caso amoroso com uma colaboradora durante sua campanha.

amatörsysslande

substantivo masculino (figurado, informal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fall

substantivo masculino (direito) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

romans

substantivo masculino (romântico)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Jim tinha um caso com uma colega de trabalho.

småflirtande

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

älskare

substantivo masculino (gíria: namorado(a), caso romântico)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Lá vem a Angela e o novo caso dela.

förekomst

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Houve uma ocorrência por mau comportamento, mas o relatório escolar de Peter geralmente é bom.

romans

(kortvarig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O romance de Andrew e Tara durou anos.

exempel

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Este é um exemplo de abuso de poder.
Det här är ett exempel på maktmissbruk.

episod

substantivo masculino (formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A menina está tendo outro episódio de febre do feno.

i fall, ifall

advérbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Leve seu guarda-chuva, caso chova.

annars

(de outro modo)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Deveríamos ir ao cinema, senão ficaremos em casa a noite inteira.
Vi borde gå til biografen annars kommer vi att bli hemma hela kvällen.

om nödvändigt

(condição de necessidade)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

under inga omständigheter

expressão

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

hur som helst, hursomhelst

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Eu não queria ir à festa de jeito algum, mas, de qualquer forma, ela já acabou.

från fall till fall

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

i händelse av att ngt

locução prepositiva (formell)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

utöver det

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

i det här fallet

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

förlorad person

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brandfarlig byggnad

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

solklart fall

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

case study

(lånord)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Para ajudá-lo a entender o processo de tradução, eu preparei um estudo de caso de uma tradução de livro.

kärleksaffär

(relacionamento romântico)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

samhällsvårdsrådgivare

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

göra vågor

(causar problemas) (bildlig)

annorlunda

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i händelse av att

(se acontecer)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
No caso de isso não chegar, não se preocupe.

i händelse av ngt

locução conjuntiva

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

laga hinder

(Direito) (juridik)

baggis

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

konkursföretag

(företag i konkurs)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kärleksaffär

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

knulla runt

expressão verbal (figurado, caso extraconjugal) (vulgärt, slang)

Helen suspeita que o marido dela está tendo uma aventura.

vara otrogen med ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Helen pegou o marido dela tendo um caso amoroso com outra mulher.

annars

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Diga algo útil, caso contrário fique quieto.

objekt

(gramática) (grammatik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

begå ett snedsteg

expressão (försköning, vara otrogen)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Rick suspeita que sua esposa esteja tendo um caso.

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av caso i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.