Vad betyder chemin i Franska?

Vad är innebörden av ordet chemin i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder chemin i Franska.

Ordet chemin i Franska betyder väg, väg, väg, väg, stig, skogsstig, stig, gångstig, trottoar, gångbana, gångväg, trädgårdsgång, gång, väg, väg, gångstig, stig, gränd, liten väg, bana, väg, väg, väg, stig, väg, väg, vilseleda, hela vägen till, vägvisning, hemåtgående, halvvägs, halvvägs, en bit, ur vägen, på väg, på vägen, hela vägen till, spår, räls, tågräls, dragväg, omfartsväg, stråtrövare, återvändare, omfartsväg, grusväg, tågspår, väg runt, väg kring, vandringsspår, vandringsled, på väg till ngt, på vägen till ngt, hitta en väg, ta sig igenom, ta sig fram igenom, armbåga sig igenom, peka vägen, vara i ngns väg, stå i ngns väg, navigera, vända tillbaka, halvvägs, hela vägen till, järnväg, stråtrövare, på väg till ngt, visa ngn vägen, vara på glid, krypa in, leda tillbaka ngt/ngn, på väg, det säkra sättet, ta sig igenom ngt, besväret med att göra ngt, genväg, navigera, järnväg, knuffa, tränga, klämma sig igenom ngt, hacka sig igenom, visa vägen för ngn. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet chemin

väg

(figuré) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tous les chemins mènent à Rome.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vägen till framgång har många gropar.

väg

(itinéraire)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quel chemin as-tu pris ?
Vilken väg tog du för att komma hit?

väg

(adresse)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La rue où je vis s'appelle chemin d'Artren.
Vägen (or: Gatan) jag bor på heter Nypongränd.

väg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il y a un chemin qui traverse les montagnes à dix kilomètres au sud d'ici.
Det går en väg genom bergen tio kilometer söderut.

stig, skogsstig

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Suis le chemin à travers les bois.

stig, gångstig

(bois, forêt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ce sentier qui traverse les bois est quelquefois boueux.
Stigen (or: gångstigen) genom skogen blir lerig emellanåt.

trottoar, gångbana, gångväg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il y a beaucoup de chemins qui relient le parking au centre commercial.

trädgårdsgång, gång

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le chemin tortueux relie les jardins à la rivière.

väg

nom masculin (figuré) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il est difficile de savoir quel chemin choisir dans la vie.
Det är svårt att veta vilken väg man ska ta i livet.

väg

nom masculin (route étroite)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tu verras des roses un petit peu plus loin sur le chemin.

gångstig, stig

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gränd, liten väg

(en ville) (i stan)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bana, väg

(du progrès,...) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tu n'as pas à suivre la même voie toute ta vie.

väg

(itinéraire)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
N'emprunte pas la mauvaise route ou tu seras perdu.

väg

(figuré) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle est en route vers le bonheur.

stig

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il existe un sentier (or: chemin) à travers les bois pour aller jusqu'au lac.

väg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Chicago, c'est loin d'ici.

väg

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je ne connais pas le chemin pour aller à la pharmacie.
Jag vet inte vägen till apoteket.

vilseleda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

hela vägen till

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tu veux que je porte ça jusqu'à la maison ?

vägvisning

(très précis, écrit)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hemåtgående

locution adverbiale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Après douze mois en mer, Connor était de nouveau sur le chemin du retour.

halvvägs

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Nous avons fait demi-tour à mi-chemin à cause de la neige.

halvvägs

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

en bit

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

ur vägen

(position) (inte i vägen)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Hé ! Pousse-toi ! Je ne vois pas la télé !

på väg, på vägen

adverbe

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Je te les livrerai sur le chemin, d'accord ?

hela vägen till

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Nous avons dû l'écouter ronfler pendant tout le chemin jusqu'à Rome.

spår, räls, tågräls

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les voies ferrées du pays étaient en mauvais état.

dragväg

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

omfartsväg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stråtrövare

nom masculin (Histoire)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

återvändare

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

omfartsväg

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

grusväg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La grand-rue est pavée mais les autres rues sont juste des chemins de terre.

tågspår

nom masculin pluriel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

väg runt, väg kring

nom masculin

vandringsspår, vandringsled

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

på väg till ngt, på vägen till ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Nous étions en route pour Manchester quand nous avons entendu la nouvelle à la radio.

hitta en väg

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Les survivants se sont frayé un chemin à travers les décombres.

ta sig igenom, ta sig fram igenom

verbe pronominal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
On s'est frayé un chemin à travers la foule.

armbåga sig igenom

(främst bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

peka vägen

(visa vägen)

Tu n'as pas besoin de me donner une carte routière, montre-moi juste le chemin.

vara i ngns väg, stå i ngns väg

(figuré) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Si c'est ce que tu as décidé de faire, vas-y. Je ne me mettrai pas en travers de ton chemin.

navigera

verbe intransitif (bestämma väg)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Je conduis et tu nous guides.

vända tillbaka

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
L'alpiniste était épuisé mais il refusait de faire demi-tour.

halvvägs

locution adverbiale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Nous sommes à mi-chemin de la somme de dons escomptée.

hela vägen till

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Il a dansé et chanté durant tout le chemin jusqu'à l'école.

järnväg

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les chemins de fer ont ouvert l'ouest au commerce et aux colonies.

stråtrövare

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

på väg till ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

visa ngn vägen

vara på glid

locution verbale (figuré) (vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Marcia est devenue conseillère d'orientation pour aider les adolescents qui s'écartent du droit chemin.

krypa in

locution verbale (figuré : idée) (bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Même s'il n'en parlait pas, l'idée faisait petit à petit son chemin dans son esprit.

leda tillbaka ngt/ngn

locution verbale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Je dois retourner à l'hôtel. Quelqu'un pourrait-il m'indiquer le chemin du retour ?

på väg

locution adverbiale (figuré)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Manger moins et me dépenser plus m'a mis sur la voie de la perte de poids.

det säkra sättet

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ta sig igenom ngt

verbe pronominal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Les blaireaux se frayent un chemin sous terre avec leurs griffes.

besväret med att göra ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Cela vaut-il le coup de se donner du mal à faire une demande de permis ?
Är det verkligen värt besväret med att ansöka efter tillstånd?

genväg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

navigera

verbe pronominal (bildligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Vous avez réussi à vous frayer un chemin dans la procédure de candidature ?

järnväg

nom féminin (entreprise)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les sociétés de chemin de fer semblent souvent plus intéressés par les profits que par le confort de leurs passagers.

knuffa, tränga

locution verbale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Elle s'est frayé un chemin (or: s'est ouvert un chemin) à travers la foule.

klämma sig igenom ngt

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Roger s'est frayé un chemin à travers la foule.

hacka sig igenom

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
On s'est taillé un chemin à travers la jungle pendant des heures.

visa vägen för ngn

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il lui a indiqué le chemin du supermarché le plus proche.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av chemin i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.