Vad betyder colpo i Italienska?

Vad är innebörden av ordet colpo i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder colpo i Italienska.

Ordet colpo i Italienska betyder hugg, bank, rapp, slag, slag, slag, smäll, skräll, brak, knall, simtag, smäll, bankande, smäll, snyting, smäll, bankande, slag, sving, törn, stampning, våldsamt slag, hårt slag, knackning, swing, slag, duns, slag, en skvätt färg, skottsalva av ngt, salva av ngt, salva, slag, hagel, smäll, knack, smäll, smäll, slag, stöt, slag, slag, knytnävsslag, skott, knackande, smäll, försök, succé, chock, knackning, stöt, smäll, hjärtattack, hjärtstillestånd, hack, slag, klatsch, snärt, slag, klockslag, nedslag, slag, klämtande, rån, skott, klapp, chock, smäll, krasch, stöt, puff, putt, knuff, stöt, knackning, knack, stroke, vindstöt, vindpust, pust, smälla, banka, dunka, dänga, plötsligt, apoplexi, stroke, slaganfall, sensationsmakare, solsting, värmeslag, pilsnerslag, tur, ringa upp ngn, slå, torka av ngt, signal, vändning, oväntad utveckling, signal, ryck, hole-in-one, ringa, bergsäker, sensationell, slag under bältet, hosta, kupp, statskupp, militärkupp, tjäna mycket pengar, tur, flax, överflöd, knockout, utsikt, vy, whiplash, dunkande, smäll, dödstöt, värmeslag, mästerdrag, statskupp. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet colpo

hugg

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ci sono voluti tre colpi d'accetta per spaccare in due il tronco.
Det tog tre hugg med ytan för att hugga stocken i två delar.

bank

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il colpo che Sandy ha dato sul tavolo ha destato l'attenzione di tutti.

rapp, slag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ricevette quaranta colpi di frusta come punizione.
Han fick 40 rapp (or: slag) med piskan som straff.

slag

sostantivo maschile (percossa)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il colpo lo ha buttato a terra, ma si è subito risollevato.
Slaget slog omkull honom, men han reste sig snart igen.

slag

sostantivo maschile (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La notizia della morte di suo marito è stata un duro colpo.
Nyheterna om att hennes man hade dött var ett hårt slag.

smäll, skräll, brak, knall

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il grande botto ha svegliato tutti.

simtag

(nuoto)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il nuotatore aveva una bracciata potente che lo spingeva avanti.
Simmaren hade ett kraftfullt simtag som drev honom framåt.

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bankande

(upprepade slag)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dai un bel colpo al muro col martello.

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Una forte folata di vento fece chiudere la porta con un colpo.

snyting

([qlcn], intenzionalmente) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'immagine sulla vecchia TV continuava a tremolare, così Rachel diede un colpo all'apparecchio.

bankande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Senti questi colpi che vengono dalla soffitta?

slag

sostantivo maschile (in sport)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sving

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Con un colpo di polso, il direttore d'orchestra ha dato inizio al concerto.
Med en svängande rörelse med sin handled, började konduktören.

törn

sostantivo maschile (omodernt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nell'incidente Jim ha subito un colpo alla testa.
Jim fick en törn mot huvudet i olyckan.

stampning

(di piede)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Con un colpo rabbioso del piede Barry si girò e lasciò la stanza.

våldsamt slag, hårt slag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dopo il colpo alla testa il giocatore dovette uscire dal campo.

knackning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tina è andata a aprire dopo aver sentito bussare.
De gick för att besvara en knackning på dörren.

swing

sostantivo maschile (sport) (golf)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Questo golfista ha un colpo elegante.

slag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il colpo sul lato della testa sferrato dal pugile colse di sorpresa l'avversario.

duns

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La scatola piombò a terra con un colpo.

slag

(våld)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

en skvätt färg

(di vernice) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Basterebbe dare un colpo di vernice a questa porta.

skottsalva av ngt, salva av ngt

(arma da fuoco)

È stato ferito da un colpo di mortaio.
Han sårades av en skottsalva från en granatkastare.

salva

sostantivo maschile (armi)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A occhio e croce ho sparato cento colpi sul bersaglio.
Jag avfyrade nog 100 salvor mot måltavlan.

slag

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nel golf, hai solo un colpo sul tee.

hagel

sostantivo maschile (figurato) (oräkneligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le piccole pallottole nelle cartucce di un fucile a volte sono definite colpi.

smäll

(armi da fuoco)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il soldato udì il colpo di un'arma nemica.

knack

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il colpo di martello sul muro ha svegliato tutti.

smäll

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Martin udì il colpo della palla da cricket colpire la mazza.

smäll, slag, stöt

(figurato) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La perdita del finanziamento è stata una grande batosta per l'avanzamento del progetto.

slag

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Durante la rissa ho ricevuto un colpo in piena guancia che mi ha lasciato un segno rosso.

slag, knytnävsslag

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il colpo che ricevette alla mascella lo lasciò ferito e sanguinante.

skott

sostantivo maschile (armi da fuoco)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il colpo le ha fischiato accanto alle orecchie.
Hans skott visslade förbi hennes öra.

knackande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quando Pete ci ha detto che avrebbe lasciato il gruppo è stato sicuramente un brutto colpo.

försök

(armi da fuoco) (allmänt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dai. Tira un colpo al bersaglio.

succé

(figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Far sì che quella famosa galleria d'arte esponesse le sue opere è stato un bel colpaccio per Claudia!

chock

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il rifiuto giunse come un colpo per Gary.

knackning

(bussata)

Mark si stava preparando per uscire quando ha sentito un colpo alla porta.

stöt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smäll

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il castoro sbattè la sua coda contro l'acqua producendo un forte colpo.

hjärtattack, hjärtstillestånd

sostantivo maschile (spavento) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Non far avere sorprese a John o gli farai venire un infarto.

hack

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Un potentissimo colpo d'ascia fu sufficiente per abbattere l'albero.
Ett endaste hugg från yxan var nog för att fälla trädet.

slag

sostantivo maschile (sport)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il suo colpo ha mandato la palla al di là del suo avversario.

klatsch, snärt

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si sentiva il colpo di frusta del domatore di leoni.

slag, klockslag

sostantivo maschile (orologi)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Li senti i colpi dell'orologio?

nedslag, slag

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
In questa zona sono segnalati impatti di fulmini.

klämtande

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I rintocchi delle campane della chiesa ricordarono a Liam che doveva tornare a casa.

rån

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I ladri di gioielli fecero una rapina strabiliante.

skott

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sentimmo uno sparo a distanza.

klapp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il contadino chiamò il cane con un battimano.

chock

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ti sei svegliato con i ladri in casa? Dev'essere stato un bello spavento.

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Piantatela di gridare oppure vi do un pugno a tutti e due.

krasch

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hanno sentito un gran fracasso provenire dalla cucina.
De hörde en krasch i köket.

stöt, puff, putt, knuff

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stöt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mi ha dato un colpo nelle costole e mi ha urlato: "Svegliati!"

knackning, knack

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stroke

(medicina) (formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mio nonno è morto per un ictus.
Min farfar dog av en stroke.

vindstöt, vindpust, pust

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smälla, banka, dunka, dänga

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

plötsligt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Plötsligt, började taket falla in.

apoplexi, stroke, slaganfall

(medicina)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sensationsmakare

(formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Non prestare attenzione ai racconti di David, è un sensazionalista e non si può credere a quello che dice.

solsting, värmeslag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I bambini hanno rischiato un'insolazione visto che sono stati tutto il giorno in spiaggia.

pilsnerslag

(golf) (slang, golf)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tur

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ringa upp ngn

(al telefono)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Chiamiamola un attimo e sentiamo quali sono i piani.

slå

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

torka av ngt

(con una spugna) (med svamp)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

signal

(informale: telefonata) (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ti faccio uno squillo per dirti che sono rientrato bene a casa.

vändning, oväntad utveckling

(figurato) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

signal

(informell, i uttryck)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tuo padre mi ha appena fatto una telefonata, vuole che lo richiami subito.
Slå mig en signal när du vill bli hämtad från stationen.

ryck

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La finestra era bloccata, così Josh diede uno strattone e si aprì.

hole-in-one

(golf)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il golfista riuscì a fare un ace alla prima buca.

ringa

(al telefono)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ieri ho chiamato Fiona, ma non ha mai risposto.

bergsäker

(informale, figurato)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

sensationell

locuzione aggettivale (figurato, informale)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

slag under bältet

(figurato) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Potevi risparmiarti la frecciata di tirare in ballo i suoi problemi del passato.
Det där var en osjyst (or: schyst kommentar) kommentar, att ta upp hans gamla problem.

hosta

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I ragazzi hanno sentito un colpo di tosse da sotto il letto e vi hanno trovato nascosto Nick.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Doktor Peter frågade om patienten hade hosta.

kupp, statskupp, militärkupp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Con un colpo di stato il generale divenne un dittatore.

tjäna mycket pengar

sostantivo maschile (figurato, informale)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Hanno fatto un colpaccio l'anno scorso comprando palazzi di appartamenti.

tur

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Per un colpo di fortuna ci siamo ritrovati seduti accanto a un pranzo di gala.

flax

sostantivo maschile (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Per un colpo di fortuna ho preso un volo precedente.

överflöd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

knockout

sostantivo maschile (pugilato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il pugile vinse con un colpo del knockout.

utsikt, vy

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'hotel aveva una meravigliosa vista sulle montagne.

whiplash

sostantivo maschile (medicina) (nackskada)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
In seguito a una brutta caduta, Ed accusò un colpo di frusta.

dunkande

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Abbiamo sentito i colpi sordi della musica della festa per tutta la notte.

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hugh scivolò sul sentiero ghiacciato e cadde a terra con un colpo forte.

dödstöt

sostantivo maschile (figurato) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

värmeslag

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mästerdrag

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

statskupp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av colpo i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.