Vad betyder fim i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet fim i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder fim i Portugisiska.

Ordet fim i Portugisiska betyder slut, slut, slut, ändelse, slut, resultat, slut, ändamål, mål, slut, utlopp, Slut, skull, slut, slut, slutet, separation, slut, slut, det sista, så småningom, till slut, hålla på, slutspel, för att, slutskede, pigg på ngt, okej med ngt, söndags-, stoppa, känna för, på humör, oändlig, i slutändan, på helgen, i syfte att, när allt kommer omkring, inget slut på, ända till slutet, ända fram till slutet, till jordens ände, till världens ände, i slutet av dagen, i syfte att, sugen, He en trevlig helg!, tiden är ute, helg, avkrok, helgfirare, ett sätt att nå målet, ett medel att nå målet, för tidig död, jultid, juletid, attraherad av, nå sitt slut, komma till ett slut, vara rostig, sätta punkt för ngt, sätta stopp för ngt, få ett slut på ngt, från början till slut, oändligt mycket, ifall, ända till slutet, ända fram till slutet, när allt kommer omkring, hela vägen, domedag, gränsen, få ett slut på ngt, bli ngts död, på slutet, till slut, blåsa ut ngt, kväll, hindra, på, outhärdlig, odräglig, upp, amatör, icke-professionell, döende, färdigt, genom hela, under hela, för att, så att, det sista, ingenstans, cowboy-, tillbringa helgen, spendera helgen, vara intresserad av ngn, döda. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet fim

slut

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A história chamou minha atenção do começo ao fim.
Handlingen fångade mig från första replik ända tills slutet.

slut

substantivo masculino (latim)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

slut

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Computadores acarretaram o fim da máquina de escrever.

ändelse

(expressão, frase)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Em inglês, palavras no plural normalmente não têm um "s" no fim.

slut

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Não há fim para os nossos problemas?
Finns det inget slut på dina problem?

resultat, slut

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Os fins justificam os meios?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Helgar ändamålet medlen?

ändamål, mål

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Para que fim estamos fazendo tudo isso?
För vilket ändamål (or: mål) gör vi allt detta?

slut

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele encontrou um fim prematuro.

utlopp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eles finalmente chegaram ao fim de sua briga.

Slut

substantivo masculino (livro, filme: indicar o dim)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
"Fim" apareceu na tela em letras garrafais.

skull

(propósito)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Com o fim (or: motivo) de ser justo, vamos todos ter a nossa vez.
För rättvisans skull, låt oss turas om.

slut

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O teatro fica no fim da rua.
Det ligger en teater vid gatans slut.

slut

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Estou chegando perto do fim. Só preciso escrever uma conclusão.
Jag börjar närma mig slutet. Jag måste bara skriva en slutsats.

slutet

substantivo masculino (figurado, destruição) (bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
É o fim do mundo como o conhecemos.

separation

(figurado, relacionamento)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

slut

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eles moram no fim da rua.
De bor på slutet av gatan.

slut

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Estamos chegando no final do mês.
Vi ska flytta i slutet på månaden.

det sista

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele permaneceu fiel até o final.

så småningom

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ele finalmente decidiu comprar o carro verde.
Han bestämde sig slutligen (or: till slut) för att köpa den gröna bilen.

till slut

(i slutet)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Finalmente, eu terminei de escrever aquele relatório!

hålla på

slutspel

(estágio final de um jogo de xadrez) (schack)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

för att

(propósito)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Você não precisa de um diploma para trabalhar como acompanhante. // Para viajar para fora, você precisa de um passaporte válido.

slutskede

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

pigg på ngt

(vardagligt)

okej med ngt

Claro, estou disposto a fazer caminhadas neste fim de semana.
Jag är på att hyra film.

söndags-

(förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ele não é profissional, é só um jogador de futebol amador.

stoppa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Elas conseguiram pôr fim à doença com um tratamento rudimentar.

känna för

på humör

(figurado)

oändlig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

i slutändan

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
No fim das contas, não importa realmente se vamos para Milão ou Barcelona nas férias, qualquer um dos dois será excelente.

på helgen

locução adverbial

A cidade de Londres é quieta no fim de semana.

i syfte att

locução prepositiva (formell)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
A empresa está desenvolvendo cada loja de forma que os clientes possam comprar confortavelmente e convenientemente.

när allt kommer omkring

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

inget slut på

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

ända till slutet, ända fram till slutet

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

till jordens ände, till världens ände

expressão (figurado: até qualquer lugar) (litterärt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i slutet av dagen

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Ele foi para casa no fim do dia.

i syfte att

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Um comitê foi formado com o propósito de determinar a causa do incêndio.

sugen

(slang)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

He en trevlig helg!

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

tiden är ute

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

helg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O trabalho foi difícil essa semana, mal posso esperar pelo fim de semana (or: final de semana).
Jobbet har varit tungt den här veckan. Jag kan inte vänta tills helgen!

avkrok

(informal) (avlägsen plats)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

helgfirare

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ett sätt att nå målet, ett medel att nå målet

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

för tidig död

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

jultid, juletid

substantivo feminino plural

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

attraherad av

expressão (gíria: atraído sexualmente por)

nå sitt slut

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

komma till ett slut

expressão

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vara rostig

expressão (estar velho) (bildlig)

sätta punkt för ngt

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sätta stopp för ngt

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

få ett slut på ngt

(finalizar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

från början till slut

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

oändligt mycket

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ifall

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Para que não esqueçam seu nome, nós erguemos este monumento para o falecido almirante.

ända till slutet, ända fram till slutet

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

när allt kommer omkring

locução adverbial (figurado) (idiom)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
No fim das contas, não há nada que possamos fazer.

hela vägen

locução adverbial (figurado, completamente) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
"Para qual time de futebol você torce?" "Manchester United até o fim!"

domedag

(evento pavoroso) (bildlig: fruktad tidpunkt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gränsen

substantivo masculino (figurado: quando algo acaba) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

få ett slut på ngt

expressão (ser resolvido)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bli ngts död

på slutet

locução adverbial (antes da morte) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
No fim, ela só suspirou e soltou a minha mão.

till slut

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

blåsa ut ngt

(bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

kväll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O fim de tarde de sábado é o melhor horário para relaxar na frente da TV.
Lördag kväll är bästa tillfället att ta det lugnt framför TV:n.

hindra

expressão verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Os pais puseram um fim no comportamento ruim de seus filhos.
Föräldrarna avbröt sina barns dåliga beteende.

locução adjetiva (informellt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Nós vamos ao bar hoje à noite. Você está a fim?
Vi ska gå till baren ikväll. Är du på?

outhärdlig, odräglig

(gíria) (som inte går att uthärda)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Você é realmente o fim da picada, sabia - simplesmente não consigo mais falar com você.

upp

locução adverbial

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Nós vivemos no fim da rua.

amatör, icke-professionell

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Eu sou só um jogador de fim de semana. Os profissionais sabem o que estão fazendo.

döende

locução adjetiva (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Nas horas finais do dia que termina, a família se reuniu em casa.

färdigt

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

genom hela, under hela

locução adverbial

Ao escrever um ensaio, é importante manter o mesmo estilo do começo ao fim.

för att, så att

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Para não se atrasar, Jerry saiu de casa cedo.

det sista

(o momento final)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O filme, que era um mistério, nos deixou tentando adivinhar até o final.

ingenstans

(figurado, informal) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Depois que o ouro foi descoberto, a cidade deixou de ser um fim de mundo e passou a ser um destino popular para os migrantes.

cowboy-

locução adjetiva (figurado, amador) (lånord, förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

tillbringa helgen, spendera helgen

locução verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Passamos um fim de semana na praia.

vara intresserad av ngn

(BRA, gíria)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Está na cara pelo jeito que Liam olha para você que ele está a fim de você.

döda

expressão verbal (figurado, matar)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Gostaria que Deus desse um fim na pessoa que fez isso!

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av fim i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.