Vad betyder golpe i Spanska?

Vad är innebörden av ordet golpe i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder golpe i Spanska.

Ordet golpe i Spanska betyder rapp, slag, slag, slag, slag, stöt, slag, smäll, knackande, smäll, bank, fläck, smisk, törn, stöt, dask, smisk, smäll, slag, smocka, slag, stöt, krut, smäll, knack, slag, slag, slag, knytnävsslag, smäll, slag, kollision, knytnävsslag, rån, skvalpande, krock, ryck, knackning, smäll, hårt slag, rån, mord, rofferi, spark, utfall, smäll, slå, total utmattning, chockera, chocka, genombrott, chock, plötsligt, slag under bältet, kupp, duns, putt, smäll, klang, plonk, dödstöt, värmeslag, mästerdrag, statskupp, nådastöt, statskupp, tur, för mycket åt gången, för mycket på samma gång, det att stöta ihop sin näve med ngn annans näve, guldfynd, smällar man får ta, skjuta ut från ngt, slå tillbaka, slå tillbaka, succé, dödstöt, nådastöt, sidohugg, smäll, hårt slag, barmhärtighetsstöt, tur, felträff, hård smäll, resa sig, stöta ihop sin näve med ngn annans näve, backhander, slag mot skallen, putta, oväntat, i utbyte, smälla igen, skruva, kasta ner ngt på ngt, i utbyte mot, putta, slå i ngt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet golpe

rapp, slag

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Él recibió 40 golpes con un látigo como castigo.
Han fick 40 rapp (or: slag) med piskan som straff.

slag

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los golpes del golfista podrían perfeccionarse.
Golfarens slag kunde förbättras.

slag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El golpe lo tiró a piso, pero pronto se puso de pie.
Slaget slog omkull honom, men han reste sig snart igen.

slag

nombre masculino (desventura imprevista) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La noticia de la muerte de su esposo fue un duro golpe para ella.
Nyheterna om att hennes man hade dött var ett hårt slag.

stöt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Me dio un golpe en las costillas y gritó "¡Despiértate!"

slag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El golpe de Rachel hizo que la imagen en la televisión vieja dejara de parpadear.

knackande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Le puedes decir a tus amigos que usen el timbre? Todos esos golpes están arruinando la puerta.

smäll

nombre masculino (sonido)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bank

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El golpe de Sandy sobre la mesa llamó la atención de todo el mundo.

fläck

(på frukt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smisk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El perro recibió un golpe cuando intentó coger comida de la mesa.

törn

nombre masculino (omodernt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Jim recibió un golpe en la cabeza en el accidente.
Jim fick en törn mot huvudet i olyckan.

stöt

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La campaña publicitaria fue un gran golpe.

dask, smisk

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los golpes de Harry estaban poniendo a Laura muy cachonda.

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El boxeador sintió el golpe de su oponente.

slag

(våld)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smocka

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

slag

nombre masculino (tiro)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En el golf sólo está permitido dar un golpe en el tee de salida.

stöt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El golpe era difícil porque la bola tenía que cruzar toda la mesa.

krut

(vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El brandy tiene un golpe muy fuerte.

smäll

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Chelsea tiene las piernas cubiertas de golpes y moretones porque no mira por dónde va.

knack

nombre masculino (sonido)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El golpe del martillo contra la pared despertó a todo el mundo.

slag

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El boxeador le dio un buen golpe en la cara a su contrincante.

slag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Durante la pelea recibí un golpe en la mejilla que me dejó una marca roja.

slag, knytnävsslag

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El golpe que recibió en su mandíbula lo dejó amoratado y sangrando.

smäll

verbo transitivo

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

slag

(con el puño)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El golpe del boxeador en la cabeza de su oponente lo tomó por sorpresa.

kollision

(ofta fordon och trafik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El impacto del coche al golpear contra el árbol mató al conductor.
Bilens kollision med trädet dödade föraren.

knytnävsslag

(vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El puñetazo del boxeador noqueó a su oponente.

rån

(a mano armada)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los ladrones de joyas realizaron un atraco impresionante.

skvalpande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

krock

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ryck

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ben se sentó con una sacudida cuando escuchó que se abría la puerta.

knackning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tina fue a responder la llamada en la puerta.
De gick för att besvara en knackning på dörren.

smäll

(ljudligt slag)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El niño sintió el suave cachete de Lisa e inmediatamente dejó de portarse mal.

hårt slag

(voz inglesa, cricket) (i kricket)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rån

(figurado, irónico)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Está cumpliendo condena por aquel trabajo de las tarjetas de crédito que salió mal.

mord

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El jefe de la mafia ordenó el asesinato de su antiguo socio.

rofferi

(informell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El ejército organizó una revuelta en un asalto al poder.

spark

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le otorgaron un tiro libre.

utfall

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La estocada del mosquetero no golpeó al enemigo.

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

slå

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Golpeó el escritorio con el puño tratando de hacer que entendieran su punto.
Han slog näven i bordet för att försöka göra sin poäng förstådd.

total utmattning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

chockera, chocka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La noticia de la muerte de su padre la conmocionó.

genombrott

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Miranda fue a Hollywood en busca de dar su gran salto.

chock

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El cable que colgaba del techo le dio una patada a Seth.

plötsligt

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
De golpe empezó a llover.

slag under bältet

locución adjetiva (figurado) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
El político dio un golpe bajo a su oponente en el debate.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Det där var en osjyst (or: schyst kommentar) kommentar, att ta upp hans gamla problem.

kupp

locución nominal masculina (militärt, politiskt etc)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La oposición organizó un golpe de Estado y derrocó al Presidente electo. El general se convirtió en dictador mediante un golpe de Estado.

duns

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tina dejó caer el libro, que golpeó la mesa con un ruido sordo.

putt

(golf) (sport)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Gary empató con un golpe corto.

smäll

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

klang

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

plonk

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dödstöt

locución nominal masculina (figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

värmeslag

locución nominal masculina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mästerdrag

locución nominal masculina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

statskupp

locución nominal masculina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nådastöt

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

statskupp

locución nominal masculina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El presidente de Egipto fue derrocado por un golpe de estado en 2013.

tur

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Por un golpe de suerte encontré aparcamiento en la calle abarrotada.

för mycket åt gången, för mycket på samma gång

locución adjetiva

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tomé un sorbo y tragué demasiado líquido de golpe.

det att stöta ihop sin näve med ngn annans näve

guldfynd

locución nominal masculina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los mineros tuvieron un golpe de suerte cuando encontraron oro.

smällar man får ta

(figurado) (familjär)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Dan trae al trabajo una vida llena de malos tragos.

skjuta ut från ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

slå tillbaka

locución verbal (oftast bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Si eres injusto con ella, ella podría devolverte el golpe.

slå tillbaka

locución verbal

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
El presidente declaró que si el país era atacado devolverían el golpe.

succé

locución nominal masculina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¡Que la famosa galería de arte mostrara su trabajo fue todo un golpe maestro para Claudia!

dödstöt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nådastöt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sidohugg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hårt slag

(figurado) (bildlig)

Si Reus se fuera ahora, sería un golpe duro para el equipo.

barmhärtighetsstöt

locución nominal masculina (literal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El conde le dio el golpe de gracia al amante de su mujer.

tur

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Steve tuvo un golpe de suerte cuando ganó la lotería.

felträff

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hård smäll

locución nominal masculina (figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La industria de la publicidad ha sufrido un duro golpe durante la última crisis económica.

resa sig

locución verbal (bildlig)

Se sentó pero se paró de golpe, le habían puesto una chinche en el asiento.

stöta ihop sin näve med ngn annans näve

backhander

(engelskt ord)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

slag mot skallen

(coloquial)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

putta

locución verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le estoy enseñando a mi hijo a dar un golpe corto.

oväntat

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Había un chile entero escondido entre las espinacas y Dave lo mordió sin aviso.

i utbyte

Los comediantes intercambiaron bromas, golpe por golpe

smälla igen

locución verbal

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Natalie dio vuelta la llave y escuchó la puerta cerrarse de golpe.
Natalie vred om nyckeln och hörde låset smälla igen.

skruva

(cricket)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

kasta ner ngt på ngt

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

i utbyte mot

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Las chanzas al golpe por golpe de los amigos podían durar horas.

putta

(lätt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Polly chocó levemente el hombro de su hermana por accidente.
Polly knuffade av misstag sin systers axel.

slå i ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Helen se golpeó un dedo del pie contra la pata de la mesa.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av golpe i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.