Vad betyder khung tranh i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet khung tranh i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder khung tranh i Vietnamesiska.

Ordet khung tranh i Vietnamesiska betyder Inramning. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet khung tranh

Inramning

Se fler exempel

Tôi làm một khung tranh.
Men jag ramade in den.
Mỗi một khung tranh đều được đánh giá là một bức tranh hoàn thiện.
Varje avsnitt resulterade i en färdig målning.
Lý thuyết của cô ấy về nuôi và được nuôi giữa loài ăn thịt... đâ đóng khung cuộc tranh luận.
Hennes forskning om köttätare har väckt debatt.
Xin xem khung “Tôi có đấu tranh để làm điều đúng không?”
Se rutorna ”Kämpar jag för att göra det som är rätt?”
Không còn chiến tranh phá hoại khung cảnh ấy; Đức Chúa Trời sẽ “dẹp yên giặc cho đến đầu-cùng trái đất”.
Krig kommer inte längre att störa och fördärva scenen; Gud skall få ”krigen att upphöra intill jordens yttersta ända”.
Đường ray High Line trước đây được che bởi các khung quảng cáo, và chúng tôi có ý tưởng rất thú vị thay vì đặt các tranh quảng cáo vào khung, chúng tôi sẽ đặt con người vào khung đó từ hướng nhìn của thành phố.
High Line:en brukade täckas av reklamtavlor, så vi har antagit en lekfull inställning där, istället för att rama in reklam, kommer det rama in folk i utsikter över stan.
Đường ray High Line trước đây được che bởi các khung quảng cáo, và chúng tôi có ý tưởng rất thú vị thay vì đặt các tranh quảng cáo vào khung, chúng tôi sẽ đặt con người vào khung đó từ hướng nhìn của thành phố.
High Line: en brukade täckas av reklamtavlor, så vi har antagit en lekfull inställning där, istället för att rama in reklam, kommer det rama in folk i utsikter över stan.
(Xem khung “Niềm an ủi trong suốt bốn năm chiến tranh”). b) Nhu cầu được an ủi của chúng ta sẽ được hoàn toàn thỏa mãn khi nào?
(Se rutan ”Tröst under fyra år av krig”.) b) När kommer vårt behov av tröst att bli fullständigt tillfredsställt?
Bình luận vắn tắt về đoạn 1, và rồi thảo luận làm thế nào kích thích sự chú ý vào sách Gia đình hạnh phúc bằng cách dùng tựa đề của các chương, các tranh ảnh nhiều màu sắc và các khung ôn lại.
(Paragraferna 1–5) Säg helt kort något om paragraf 1 och dryfta sedan hur man kan stimulera intresset för ”Familjeboken” genom att använda kapitelrubrikerna, illustrationerna och repetitionsrutorna.
Phần lớn các bức tường khu nhà ở, bao gồm toàn bộ các tòa nhà ở trung tâm của cả hai tầng được che phủ bởi một bức tranh khảm màu được đặt trong một khung gỗ lắp ráp mà không có bất cứ chiếc đinh hoặc keo nào.
Stora delar av residensets fasad, inklusive hela södra upphöjningarna i centralhallen på båda våningarna, är täckta med en mosaik av färgat glas i ett fackverk av trä (shebeke) som sattes samman utan spik eller lim.
Cái khung để định nghĩa ra thế hệ này hợp từ nhiều biến cố quan trọng như chiến tranh, cách mạng, dịch lệ, đói kém và khủng hoảng kinh tế”.
Denna referensram erhålls alltid genom stora historiska händelser som krig, revolutioner, farsoter, hungersnöd och ekonomiska kriser.”
Thoạt đầu họ thay những túp lều và nhà tranh bằng các căn nhà bằng gỗ khác như ở biên giới, và rồi một số nhà ván lợp khung gỗ và những căn nhà gạch giàu có bắt đầu xuất hiện.
De ersatte först sina kojor och tält med timmerhus och därefter började ett antal trähus och stabila tegelhus att dyka upp.
* Nhằm giải quyết cuộc tranh luận về học thuyết Arian, ông triệu tập giáo hội nghị hòa đồng lần đầu tiên trong lịch sử của giáo hội. (Xem khung “Constantine và Giáo Hội Nghị Nicaea”).
* Det var i ett försök att lösa den arianska tvisten som han sammankallade det första ekumeniska konsiliet i kyrkans historia. — Se rutan ”Konstantin och kyrkomötet i Nicaea”.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av khung tranh i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.