Vad betyder tận tâm i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet tận tâm i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder tận tâm i Vietnamesiska.

Ordet tận tâm i Vietnamesiska betyder hängiven, samvetsgrann, hängivenhet, tillgiven, engagerad. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet tận tâm

hängiven

(devoted)

samvetsgrann

(conscientious)

hängivenhet

(devoted)

tillgiven

(devoted)

engagerad

(committed)

Se fler exempel

Chúng ta cần phải tận tâm trong việc tuân thủ các nguyên tắc đã được Chúa phán bảo.
Vi behöver hängivenhet i att hålla oss till gudomligt framlagda principer.
Số người chết ban đầu sẽ làm các chính phủ quốc tế run rẩy tận tâm can.
Antalet döda kommer att skaka om världens regeringar i grunden.
Họ đều quả cảm, tận tâm và can đảm.
De är oförskräckta, hängivna och modiga.
Và cũng rất tận tâm.
Ja, men han var ömsint också.
Nhưng hai người truyền giáo này đã có đức tin, và sự tận tâm trong công việc.
Men dessa två missionärer hade tro och de var hängivna.
Các tín hữu đáp ứng sự kêu gọi một cách sẵn lòng và tận tâm.
Folket tog emot kallelsen villigt och hängivet.
Họ đã phục vụ rất xuất sắc và hoàn toàn tận tâm.
Deras tjänande har varit enastående och deras hängivenhet fullständig.
Những người đã dâng mình cho Đức Giê-hô-va có thể tận tâm làm điều này không?
Är detta något som de som har överlämnat sig åt Jehova med gott samvete kan göra?
Nhưng cũng có những cách khác để phục vụ với tư cách là các môn đồ tận tâm.
Men det finns andra sätt att tjäna som hängivna lärjungar.
Họ thấy anh tỉ mỉ và tận tâm.
De sa att du var noggrann och samvetsgrann.
Họ là những công dân tận tâm và ngay thẳng.
De är samvetsgranna och hederliga medborgare.
Điều này diễn ra qua sự huấn luyện tận tâm bắt đầu từ thuở thơ ấu.
6:4) Detta görs genom samvetsgrann fostran som börjar i späd ålder.
có bao người chăn tận tâm.
gåvor som han oss gett.
Tôi nghe về những việc làm tốt lành và sự tận tâm phi thường của các chị em.
Jag hör talas om era goda gärningar och oerhörda hängivenhet.
Tiểu thư Stark sẽ rất cảm kích sự tận tâm của ông.
Lady Stark tackar er för er hjälp.
Những người vô danh này đã tận tâm sao chép Kinh-thánh một cách tỉ mỉ”.
Dessa skriftlärda, som vi inte känner namnen , gjorde avskrifter av den Heliga boken med minutiös och kärleksfull omsorg.”
Thật tận tâm.
Troget.
Mặt khác, họ tận tâm vâng phục các nhà cầm quyền.—1/11, trang 17.
(2 Korinthierna 5:20) Å andra sidan underordnar de sig samvetsgrant dem som har myndighet. — 1/11, sidorna 16, 17.
Phần chúng con tận tâm giúp chiên thêm mạnh,
Varje dag vi bad en bön för dem
Các chủ tịch giáo khu phải tận tâm và kỹ càng chăm sóc vị tộc trưởng.
Stavspresidenter måste noggrant och uppmärksamt vaka över patriarken.
MỘT vị quan trẻ tuổi giàu có rất mộ đạo, tận tâm và tuân theo luật pháp.
DEN rike styresmannen var samvetsgrann, laglydig och gudfruktig.
Xin cám ơn về sự tận tâm của các chị em.
Tack för er hängivenhet.
Tín đồ chân chính của Đấng Christ cố gắng lương thiện, siêng năng và tận tâm làm việc.
De sanna kristna strävar efter att vara ärliga, flitiga och samvetsgranna arbetare.
Họ tận tâm thiết lập vương quốc của Chúa.
De är hängivna arbetet att upprätta Herrens rike.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av tận tâm i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.