Vad betyder luz i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet luz i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder luz i Portugisiska.

Ordet luz i Portugisiska betyder ljus, ljus, belysning, lampa, dagsljus, ljus, gatubelysning, fyr, ljussken, ljus, ljus, ljus, ljus, glödlampa, lampa, blinkljus, lumen, lumen, ljus, sken, ljussken, strålglans, ström, el, glöd, blinkande, rättesnöre, lamma, kalva, föda, upplyst av levande ljus, ljustät, ljussäker, mitt på ljusa dagen, solsken, solljus, dagsljus, stjärnljus, ljussken från levande ljus, gatlampa, bromsljus, eldsken, eldljus, gaslampa, baklykta, fackelsken, lampljus, spotlight, glädjekvarter, motljus, i ljuset av, se ljuset, gå upp för ngn, komma i dagen, föda, slå på lyset, slå på belysningen, scenbelysning, ljussättning, dagtid, dag, kondensor, i ljuset av, föda ngn, kasta ljus, fiska fram ngt, gryning, månsken, föda, dra upp ngt, föda, göra ljuskänslig, rött, tändlåga, vara mor till, klämma ut ngt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet luz

ljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Essas plantas em particular crescem melhor na luz do que na escuridão.
Just de här växterna växer bättre i ljuset än i mörkret.

ljus, belysning

substantivo feminino (iluminação)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Poderíamos ter um pouco de luz no recinto? Está muito escuro.
Skulle vi kunna få lite ljus (or: belysning) i rummet? Det är för mörkt.

lampa

substantivo feminino (lâmpada)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Temos três luzes nesta sala.
Vi har tre lampor i rummet.

dagsljus, ljus

(luz do dia)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
É melhor você ir logo à loja enquanto tem luz do dia lá fora.

gatubelysning

substantivo feminino (postes de luz)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eles instalaram luzes na rua para ficar mais seguro andar à noite.

fyr

substantivo feminino (farol)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Os marinheiros ficaram bem aliviados quando viram o Farol da Ilha Sambro à distância.

ljussken

substantivo feminino (chama)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele conseguia ver o rosto dela à luz da vela.

ljus

substantivo feminino (ponto de vista) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele sempre viu as coisas numa luz negativa.

ljus

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ela viu a luz nos olhos dele e soube que ele tivera uma boa ideia.

ljus

substantivo feminino (arte, efeito)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Veja a luz no rosto da mulher nesta pintura.

ljus

substantivo feminino (decoração)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nós pusemos os enfeites e luzes na árvore de Natal.

glödlampa, lampa

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A lâmpada queimou na cozinha. Você pode trocá-la?

blinkljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A luz do farol acende ao anoitecer.

lumen

substantivo feminino (anatomia) (anatomi)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lumen

substantivo feminino (intestinal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ljus, sken, ljussken

substantivo feminino (forte) (ljus)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ron espirrou quando esbarrou com a brilhante luz do sol.

strålglans

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A luz da dinastia entrou em declínio no fim em 1600.

ström, el

substantivo feminino (eletricidade)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A casa ficou sem luz por três horas ontem à noite. Tivemos que acender velas e não pudemos ver TV.
Huset förlorade strömmen (or: elen) i tre timmar igår kväll. Vi var tvungna att använda ljus och kunde inte titta på tv.

glöd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Aquele brilho lá longe vem do planeta Vênus.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Peter läste en bok i glöden av en liten lykta.

blinkande

substantivo masculino (luz)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rättesnöre

(figurado: pessoa inspiradora) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lamma

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Minha ovelha pariu em maio.

kalva

(slang)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

föda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
A loba pariu dois filhotes.

upplyst av levande ljus

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ljustät, ljussäker

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mitt på ljusa dagen

expressão (abertamente)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

solsken

(brilho do sol) (oräkneligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

solljus

(oräkneligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dagsljus

expressão (luz do sol)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stjärnljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ljussken från levande ljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gatlampa

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bromsljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldsken, eldljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gaslampa

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

baklykta

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fackelsken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lampljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

spotlight

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

glädjekvarter

(parte da cidade frequentada por prostitutas) (kvarter med prostitution)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

motljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

i ljuset av

locução prepositiva (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
À luz dos desenvolvimentos recentes, seria apropriado rever as disposições.

se ljuset

expressão (terminar um longo trabalho) (bildlig)

gå upp för ngn

expressão (figurado, entender) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

komma i dagen

locução verbal (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

föda

expressão verbal (participar no parto)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Sarah deu à luz na terça-feira.

slå på lyset, slå på belysningen

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

scenbelysning, ljussättning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dagtid, dag

(horas com luz)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kondensor

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

i ljuset av

locução prepositiva (iluminado por algo)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

föda ngn

expressão verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Emily deu à luz gêmeas no sábado passado.

kasta ljus

expressão verbal (figurado) (bildlig)

fiska fram ngt

locução verbal (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

gryning

(manhã) (även bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

månsken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

föda

expressão verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

dra upp ngt

locução verbal (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

föda

expressão verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

göra ljuskänslig

locução verbal (fotografia)

rött

tändlåga

(BRA)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vara mor till

locução verbal

Acho que Julie dará à luz a muitas crianças.

klämma ut ngt

expressão verbal (informell, nedsättande)

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
Mary deu à luz a outro bebê. São sete que ela tem agora!

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av luz i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.