Vad betyder serrer i Franska?

Vad är innebörden av ordet serrer i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder serrer i Franska.

Ordet serrer i Franska betyder spänna, strama, länka ihop ngt, länka samma ngt, trycka, attrahera, pressa, klämma, spänna, klämma, krama, hålla, klämma, skaka hand, knyta, greppa, ta tag, dra åt ngt, pressa ngt, handslå, krama ur ngt, trycka in ngt i ngt, grepp, spänna, haffa, greppande, gripa, hålla om, krama hårt, omfamna, grepp, gnissla tänderna, bita i det sura äpplet, skaka hand, knyta näven, stå enade, stå enad, hålla ihop, krama, greppa, hålla hårt, hålla fast, gnissla tänder, skaka hand med ngn, spännas, krypa nära ngn, krama, omsluta ngn, hålla om ngn hårt, bita ihop, sjunka. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet serrer

spänna, strama

(bokstavlig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

länka ihop ngt, länka samma ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

trycka

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Nancy a serré la main de Paul pour le rassurer.

attrahera

verbe transitif (familier)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tu ne serreras jamais de meuf avec cette phrase de drague pourrie !

pressa, klämma

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Robert a pressé la bouteille de ketchup, essayant de faire sortir ce qui en restait.
Robert kramade ketchupflaskan i ett försök att få ut det sista.

spänna

verbe transitif (muskel)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
J'ai eu peur quand il a serré les poings.

klämma

verbe transitif (chaussures)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ces chaussures me serrent (les pieds).

krama

verbe transitif (dans ses bras)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La mère de Sarah la serra dans ses bras.
Sarahs mamma omfamnade henne i en kram.

hålla

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Serrez vos enfants dans vos bras.

klämma

verbe transitif (chaussures)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ces chaussures me serrent.

skaka hand

verbe transitif

En rencontrant l'homme qui avait sauvé la vie de sa femme, John a pris sa main et l'a serrée.

knyta

verbe transitif (le poing)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Adam serra les poings à l'approche de son agresseur.

greppa, ta tag

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Anna serra fort sa raquette en entrant sur le court de tennis.
Anna greppade (or: tog tag) hårt i racket när hon gick ut på tennisplanen.

dra åt ngt

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

pressa ngt

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le serpent a serré (or: comprimé) le corps de l'homme.

handslå

verbe transitif (ålderdomligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Victor saisit les mains de Mona.

krama ur ngt

Il a serré le tube de mayonnaise tellement fort que j'en ai eu plein les trous de nez !

trycka in ngt i ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

grepp

(även bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Heathers fasta grepp om repet gjorde så att hon inte föll nerför klippan.

spänna

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Erin a bouclé la ceinture autour de sa taille.
Erin spände bältet runt sin midja.

haffa

verbe transitif (familier) (slang)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les flics ont coincé le suspect.
Snutarna haffade den misstänkte.

greppande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gripa

verbe transitif (familier)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La police a coincé le suspect en début de matinée.

hålla om

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
Le couple se serrait bien fort dans les bras. // La maman serrait dans ses bras son enfant qui pleurait.
Paret höll om varandra hårt.

krama hårt

verbe transitif

Henry a pris Amber et l'a serrée dans ses bras.

omfamna

(assez soutenu)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La petite fille étreignait sa poupée avec vigueur.

grepp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gnissla tänderna

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bita i det sura äpplet

(figuré) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il faudra juste que tu serres les dents, il n'y a rien d'autre à faire.

skaka hand

verbe pronominal (plural: skaka händer)

Les deux hommes d'affaires se sont serré la main.

knyta näven

locution verbale

stå enade

locution verbale (samarbeta, förenas)

Serrons-nous les coudes et terminons ce travail !

stå enad

locution verbale (figuré)

La population doit se serrer les coudes si nous voulons survivre à cette période difficile.

hålla ihop

verbe pronominal (figuré)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Nous nous serrerons les coudes pour faire face à l'adversité.

krama

(vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Elle a pris son frère dans les bras quand il est rentré.
Hon kramade sin bror när han kom tillbaka.

greppa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

hålla hårt, hålla fast

La femme serrait son sac fermement alors qu'elle marchait dans la rue sombre.

gnissla tänder

locution verbale (figuré) (bildlig)

skaka hand med ngn

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
C'est un réel plaisir de pouvoir enfin vous serrer la main.

spännas

verbe pronominal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Se yeux se plissèrent et sa mâchoire se serra.

krypa nära ngn

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

krama

(vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La maman panda fait un câlin à son petit.
Pandamamman kramar sin bebis.

omsluta ngn

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La mère a serré sa petite fille dans ses bras.

hålla om ngn hårt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tim a serré sa copine fort dans ses bras avant de lui dire au revoir.

bita ihop

locution verbale (figuré) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sjunka

verbe pronominal (figuré)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Son cœur s'est serré quand elle a su qu'il ne l'aimait pas.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av serrer i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.