Vad betyder serré i Franska?

Vad är innebörden av ordet serré i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder serré i Franska.

Ordet serré i Franska betyder tajt, tight, klo, växthus, drivhus, hård, fin, jämn, tight, tajt, hopbiten, hopträngd, växthus, växthus, vara jämn med, hålla jämna steg med, fullspäckad, intryckt, klo, drivbänk, skarp, tyglande, hopklämning, hämmad, åtsittande, hudnära, trång, åtsittande, tättslutande, växthus, tvärbjälke, greppad, skarphet, spänna, strama, spänna, klämma, krama, hålla, länka ihop ngt, länka samma ngt, klämma, trycka, skaka hand, knyta, pressa, klämma, greppa, ta tag, dra åt ngt, pressa ngt, handslå, attrahera, krama ur ngt, trycka in ngt i ngt, grepp, spänna, haffa, greppande, gripa, lös, pannband, bokstöd, bokstöd, diadem, tving, ankarjärn, grillning, bromsare, tajt, tight, växthuseffekt, växthusgas, trängsel. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet serré

tajt, tight

(familjär, lånord)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Depuis qu'elle a pris du poids, ses tenues sont vraiment serrées.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jane såg bra ut i sina tajta (or: tighta) jeans.

klo

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Veille à éviter les serres de la poule lorsque tu la portes.

växthus, drivhus

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hård

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Assure-toi que le nœud est bien serré.
Se till att knuten är riktigt hård.

fin

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le tissage de mon pull est serré.

jämn

adjectif (compétition)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Alain a gagné une course serrée (or: disputée).

tight, tajt

adjectif (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Mon client veut que le travail soit fini vendredi : ça va être serré (or: juste) mais je pense qu'on peut le faire.

hopbiten

adjectif (dents...)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
L'homme en colère a marmonné une menace à travers ses dents serrées.

hopträngd

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

växthus

nom féminin (bâtiment)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

växthus

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vara jämn med, hålla jämna steg med

adjectif

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
L'arrivée de cette course était si serrée que je n'avais aucune idée, jusqu'à la toute fin, de qui gagnerait.

fullspäckad

adjectif (emploi du temps)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le dentiste a un emploi du temps serré et ne peut pas me recevoir avant demain.

intryckt

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

klo

nom féminin (d'un oiseau)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'aigle saisit le mulot entre ses serres.

drivbänk

(horticulture)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skarp

(virage)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Soyez prudents, les virages sont très serrés sur cette départementale.

tyglande

adjectif (vêtement)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

hopklämning

nom féminin (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'était un peu serré de faire entrer six personnes dans la voiture, mais ils ont réussi.

hämmad

(corps,...)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

åtsittande

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Un bon menuisier fait des joints tellement serrés qu'ils sont invisibles.

hudnära

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

trång

(endroit)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Six étudiants vivaient dans une pièce exiguë.

åtsittande, tättslutande

(positif)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

växthus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le jardin d'hiver du vieil homme était rempli de plantes tropicales.

tvärbjälke

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

greppad

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le cigare serré s'agitait de haut en bas alors que l'homme parlait.

skarphet

(virage)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

spänna, strama

(bokstavlig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

spänna

verbe transitif (muskel)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
J'ai eu peur quand il a serré les poings.

klämma

verbe transitif (chaussures)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ces chaussures me serrent (les pieds).

krama

verbe transitif (dans ses bras)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La mère de Sarah la serra dans ses bras.
Sarahs mamma omfamnade henne i en kram.

hålla

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Serrez vos enfants dans vos bras.

länka ihop ngt, länka samma ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

klämma

verbe transitif (chaussures)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ces chaussures me serrent.

trycka

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Nancy a serré la main de Paul pour le rassurer.

skaka hand

verbe transitif

En rencontrant l'homme qui avait sauvé la vie de sa femme, John a pris sa main et l'a serrée.

knyta

verbe transitif (le poing)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Adam serra les poings à l'approche de son agresseur.

pressa, klämma

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Robert a pressé la bouteille de ketchup, essayant de faire sortir ce qui en restait.
Robert kramade ketchupflaskan i ett försök att få ut det sista.

greppa, ta tag

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Anna serra fort sa raquette en entrant sur le court de tennis.
Anna greppade (or: tog tag) hårt i racket när hon gick ut på tennisplanen.

dra åt ngt

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

pressa ngt

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le serpent a serré (or: comprimé) le corps de l'homme.

handslå

verbe transitif (ålderdomligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Victor saisit les mains de Mona.

attrahera

verbe transitif (familier)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tu ne serreras jamais de meuf avec cette phrase de drague pourrie !

krama ur ngt

Il a serré le tube de mayonnaise tellement fort que j'en ai eu plein les trous de nez !

trycka in ngt i ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

grepp

(även bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Heathers fasta grepp om repet gjorde så att hon inte föll nerför klippan.

spänna

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Erin a bouclé la ceinture autour de sa taille.
Erin spände bältet runt sin midja.

haffa

verbe transitif (familier) (slang)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les flics ont coincé le suspect.
Snutarna haffade den misstänkte.

greppande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gripa

verbe transitif (familier)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La police a coincé le suspect en début de matinée.

lös

(corde,...)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La corde était lâche et Malcolm s'est rendu compte que Peter l'avait probablement lâchée à l'autre bout.

pannband

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mon bandeau empêche la sueur de dégouliner sur mon visage.

bokstöd

nom masculin invariable

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les livres étaient maintenus en place par des serre-livres en bois.

bokstöd

nom masculin invariable

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Bob m'a offert une paire de serre-livres assortis en cadeau.

diadem

nom masculin invariable (rigide)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tving

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ankarjärn

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

grillning

nom masculin (slang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bromsare

nom masculin (vieilli : cheminot)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tajt, tight

locution adjectivale (vêtement) (vardagligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Malheureusement, cette robe est encore un peu serrée.

växthuseffekt

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les températures augmentent peu à peu à cause de l'effet de serre.

växthusgas

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Plusieurs pays ont accepté de réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

trängsel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est un peu serré de faire monter six personnes dans la voiture, mais ils ont réussi.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av serré i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.